Комментарий к Брахо́т 3:5
הָיָה עוֹמֵד בַּתְּפִלָּה, וְנִזְכַּר שֶׁהוּא בַעַל קְרִי, לֹא יַפְסִיק, אֶלָּא יְקַצֵּר. יָרַד לִטְבֹּל, אִם יָכוֹל לַעֲלוֹת וּלְהִתְכַּסּוֹת וְלִקְרוֹת עַד שֶׁלֹּא תָנֵץ הַחַמָּה, יַעֲלֶה וְיִתְכַּסֶּה וְיִקְרָא. וְאִם לָאו, יִתְכַּסֶּה בַמַּיִם וְיִקְרָא. אֲבָל לֹא יִתְכַּסֶּה, לֹא בַמַּיִם הָרָעִים וְלֹא בְמֵי הַמִּשְׁרָה, עַד שֶׁיַּטִּיל לְתוֹכָן מָיִם. וְכַמָּה יַרְחִיק מֵהֶם וּמִן הַצּוֹאָה, אַרְבַּע אַמּוֹת:
Если посреди тефиллы (shemoneh esreh) он вспомнил, что он испытал семенные выделения, ему не следует прерывать [его молитву целиком], но он должен сокращать [каждое благословение]. Если бы он спустился, чтобы погрузиться—если он может подняться, прикрыться и прочитать Шему до восхода солнца, он должен это сделать. [Поскольку ватикины (исключительно благочестивые) требуют от себя завершить это на рассвете, написано (Псалтирь 72: 5): «Они будут бояться Тебя солнцем».] А если нет, он должен прикрыться вода и читать это. [И только в мутной воде, где его нагота не обнажена, но не в чистой воде.] Но он не должен покрывать себя плохой [то есть, грязной] водой, или обливанием водой [водой, в которой вымачивается лен], до он разбавляет это. [Здесь чего-то не хватает. Это следует понимать так: «И он не должен читать это рядом с мочой, пока он не разбавит ее». Количество воды для разбавления отдельных выделений из мочи является ревити.] И как далеко нужно удалить себя из нее [из неразбавленной мочи] и из фекалий "Четыре элита. [И только тогда, когда это на стороне его или за ним, но если он перед ним, он должен удалиться, пока он не исчезнет.]
Изучите комментарий к Брахо́т 3:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.