Мишна
Мишна

Chasidut к Пеа́ 8:5

אֵין פּוֹחֲתִין לָעֲנִיִּים בַּגֹּרֶן מֵחֲצִי קַב חִטִּים וְקַב שְׂעוֹרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, חֲצִי קַב. קַב וָחֵצִי כֻסְּמִין, וְקַב גְּרוֹגָרוֹת, אוֹ מָנֶה דְּבֵלָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, פְּרָס. חֲצִי לֹג יָיִן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, רְבִיעִית. רְבִיעִית שֶׁמֶן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁמִינִית. וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת, אָמַר אַבָּא שָׁאוּל, כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֵם וְיִקַּח בָּהֶם מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת:

Нельзя давать меньше [ Маасер Ани ] беднякам с гумна [чем следующие меры]: половина кав [удельная единица объема] пшеницы и кав ячменя - раввин Меир говорит: половина кав ; Кав с половиной каш; Кав сушеных инжира или Манэ [удельная единица объема] инжира - рабби Акива говорит: а Pras [половина Манэ ]; половина бревна [одна четверть кав ] вина - рабби Акива говорит: четверть; четверть бревна нефти, - говорит рабби Акива: восьмая [из этого]. Что касается остальной продукции, то Авба Шмуэль сказал: «Достаточно того, что он может продать ее и купить еду на два приема пищи».

Изучите chasidut к Пеа́ 8:5. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Предыдущий стихПолная главаСледующий стих