Terumot 11

Capítulo 11

א אֵין נוֹתְנִין דְּבֵלָה וּגְרוֹגָרוֹת לְתוֹךְ הַמּוּרְיָס, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְאַבְּדָן, אֲבָל נוֹתְנִין אֶת הַיַּיִן לַמּוּרְיָס. וְאֵין מְפַטְּמִין אֶת הַשֶּׁמֶן, אֲבָל עוֹשִׂין אֶת הַיַּיִן יֵנוּמְלִין. אֵין מְבַשְּׁלִין יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַמְעִיטוֹ. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מַשְׁבִּיחוֹ:
1 Não se pode colocar um bolo de figo prensado ou figos secos [que são Terumah , produtos consagrados para consumo sacerdotal] em salmoura de peixe, uma vez que os arruina. Mas pode-se colocar vinho [ Terumah ] em salmoura de peixe. Não se pode apimentar o óleo [ Terumah ], mas pode-se colocar mel e pimenta no vinho. Não se pode cozinhar vinho Terumah , porque o diminui. O rabino Yehudah permite isso, porque melhora.
ב דְּבַשׁ תְּמָרִים, וְיֵין תַּפּוּחִים, וְחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת, וּשְׁאָר כָּל מֵי פֵרוֹת שֶׁל תְּרוּמָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְחַיֵּב קֶרֶן וְחֹמֶשׁ, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ פּוֹטֵר. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, לֹא מָנוּ חֲכָמִים שִׁבְעָה מַשְׁקִים כְּמוֹנֵי פְטָמִים, אֶלָּא אָמְרוּ, שִׁבְעָה מַשְׁקִין טְמֵאִים, וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין טְהוֹרִין:
2 [Um não-padre que bebia] mel de tâmara, vinho de maçãs, vinagre de uvas de inverno e todos os outros tipos de suco de frutas de Terumah , o rabino Eliezer o torna responsável em [pagar seu] valor principal e o quinto. O rabino Yehoshua isenta. O rabino Eliezer declara [estes] suscetíveis à impureza como líquidos. O rabino Yehoshua diz: os Sábios não contavam sete líquidos como aqueles que contam com especiarias, mas afirmavam: sete líquidos tornam [as coisas] suscetíveis à impureza, enquanto todos os outros líquidos não a tornam suscetível.
ג אֵין עוֹשִׂין תְּמָרִים דְּבַשׁ, וְלֹא תַפּוּחִים יַיִן, וְלֹא סִתְוָנִיּוֹת חֹמֶץ, וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת אֵין מְשַׁנִּין אוֹתָם מִבְּרִיָּתָן בִּתְרוּמָה וּבְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי, אֶלָּא זֵיתִים וַעֲנָבִים בִּלְבָד. אֵין סוֹפְגִין אַרְבָּעִים מִשּׁוּם עָרְלָה, אֶלָּא עַל הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מְבִיאִין בִּכּוּרִים מַשְׁקִין, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא מִשּׁוּם מַשְׁקֶה, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים. וְאֵין מַקְרִיבִין עַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַזֵּיתִים וּמִן הָעֲנָבִים:
3 Não se deve transformar datas em mel, maçãs em vinho, uvas de inverno em vinagre ou alterar qualquer outro tipo de fruta de seu estado natural [no caso em que estejam] Terumah ou Ma'aser Sheni [segundo dízimo, que deve ser comido em Jerusalém], exceto azeitonas e uvas sozinhas. Não se recebe quarenta chicotadas por causa de Orlah [frutos nos três primeiros anos após o plantio, que não podem ser comidos], exceto o que sai das azeitonas e das uvas. Não se pode trazer líquidos como Bikurim [primícias que devem ser dadas ao sacerdote], exceto o que sai das azeitonas e das uvas. E [suco de frutas] não é suscetível à impureza como líquido, exceto pelo que sai das azeitonas e das uvas. E [suco de frutas] não pode ser oferecido no altar, exceto o que sai das azeitonas e das uvas.
ד עֻקְצֵי תְאֵנִים וּגְרוֹגָרוֹת, וְהַכְּלִיסִים וְהֶחָרוּבִין שֶׁל תְּרוּמָה, אֲסוּרִים לְזָרִים:
4 As hastes de figos frescos e figos secos e Kelisim [tipo de fruta] e alfarroba de Terumah são proibidas a não-sacerdotes.
ה גַּרְעִינֵי תְרוּמָה, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרוֹת, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרוֹת. וְכֵן עַצְמוֹת הַקָּדָשִׁים, בִּזְמַן שֶׁהוּא מְכַנְּסָן, אֲסוּרִין, וְאִם הִשְׁלִיכָן, מֻתָּרִין. הַמֻּרְסָן מֻתָּר. סֻבִּין שֶׁל חֲדָשׁוֹת אֲסוּרוֹת, וְשֶׁל יְשָׁנוֹת מֻתָּרוֹת. וְנוֹהֵג בַּתְּרוּמָה כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בַּחֻלִּין. הַמְסַלֵּת קַב אוֹ קַבַּיִם לִסְאָה, לֹא יְאַבֵּד אֶת הַשְּׁאָר, אֶלָּא יַנִּיחֶנּוּ בְּמָקוֹם הַמֻּצְנָע:
5 Sementes de Terumá [fruto]: Quando ele as reúne, elas são proibidas [para não-sacerdotes]. Mas se ele os jogar fora, eles são permitidos. Da mesma forma, os ossos das coisas sagradas: quando ele os reúne, eles são proibidos. Mas se ele os jogar fora, eles são permitidos. Farelo grosso é permitido. É proibida a farinha de farelo de Chadash [grãos do ano em que é proibido comer], e Yashan [grãos do ano anterior aos quais é permitido comer] é permitido. Pode-se agir em relação a Terumah como se faz em relação a Chulin [produto não sagrado]. Quem peneirar um Kav [unidade específica de volume] ou duas [de farinha fina] de uma Se'ah [unidade específica de volume] de trigo, não deve estragar o resto, mas deve colocá-lo em um local escondido.
ו מְגוּרָה שֶׁפִּנָּה מִמֶּנָּה חִטֵּי תְרוּמָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְלַקֵּט אַחַת אַחַת, אֶלָּא מְכַבֵּד כְּדַרְכּוֹ, וְנוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין:
6 Como um depósito que foi limpo de trigo Terumah , não se deve exigir que ele esteja sentado e coletando todos os grãos, mas ele pode varrê-lo da maneira habitual e depositar Chulin nele.
ז וְכֵן חָבִית שֶׁל שֶׁמֶן שֶׁנִּשְׁפְּכָה, אֵין מְחַיְּבִין אוֹתוֹ לִהְיוֹת יוֹשֵׁב וּמְטַפֵּחַ, אֶלָּא נוֹהֵג בָּהּ כְּדֶרֶךְ שֶׁהוּא נוֹהֵג בְּחֻלִּין:
7 Da mesma forma, um jarro de óleo que foi derramado não deve exigir que ele esteja sentado e o pegue [com os dedos], mas ele pode lidar com isso como faria em um caso de Chulin .
ח הַמְעָרֶה מִכַּד לְכַד וְנוֹטֵף שָׁלֹשׁ טִפִּים, נוֹתֵן לְתוֹכָהּ חֻלִּין. הִרְכִּינָהּ וּמִצָּהּ, הֲרֵי זוֹ תְרוּמָה. וְכַמָּה תְהֵא בִתְרוּמַת מַעֲשֵׂר שֶׁל דְּמַאי וְיוֹלִיכֶנָּה לַכֹּהֵן, אֶחָד מִשְּׁמֹנָה לַשְּׁמִינִית:
8 Quem derramar de jarra em jarra e pingar três gotas, poderá colocar nela Chulin . Mas se ele inclinou a jarra e juntou [as gotas], é Terumah . Quanto Terumat Ma'aser [uma parte dos dízimos que é dada ao sacerdote] de Demai [produto do qual é incerto se os dízimos já foram retirados] deve haver para ele levá-lo ao sacerdote? Um oitavo de um Sheminit [unidade específica de volume].
ט כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה, מַאֲכִילִין אוֹתָם לַבְּהֵמָה וְלַחַיָּה וְלַתַּרְנְגוֹלִים. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִכֹּהֵן, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׂכַר פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, אַף עַל פִּי שֶׁמְּזוֹנוֹתֶיהָ עָלָיו, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. יִשְׂרָאֵל שֶׁשָּׁם פָּרָה מִכֹּהֵן, לֹא יַאֲכִילֶנָּה כַרְשִׁינֵי תְרוּמָה. וְכֹהֵן שֶׁשָּׁם פָּרָה מִיִּשְׂרָאֵל, מַאֲכִילָהּ כַּרְשִׁינֵי תְרוּמָה:
9 Ervilhas de Terumah , podem ser alimentadas com gado, animais selvagens ou galinhas. Um israelita que contratou uma vaca de um padre, pode alimentá-la com ervilhas de Teruma . Mas um padre que contratou uma vaca de um israelita, mesmo que a responsabilidade de seu alimento seja dele, ele não pode alimentá-lo com manchas de Terumah . Um israelita que cuida de uma vaca de um padre [dividindo o crescimento em seu] valor estimado, ele não pode alimentá-la com manchas de Terumah . Mas um sacerdote que cuida de uma vaca de um israelita por um valor estimado, ele pode alimentá-la com terremotos .
י מַדְלִיקִין שֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּבָתֵּי כְנֵסִיּוֹת, וּבְבָתֵּי מִדְרָשׁוֹת, וּבַמְּבוֹאוֹת הָאֲפֵלִין, וְעַל גַּבֵּי הַחוֹלִין בִּרְשׁוּת כֹּהֵן. בַּת יִשְׂרָאֵל שֶׁנִּשֵּׂאת לְכֹהֵן, וְהִיא לְמוּדָה אֵצֶל אָבִיהָ, אָבִיהָ מַדְלִיק בִּרְשׁוּתָהּ. מַדְלִיקִין בְּבֵית הַמִּשְׁתֶּה, אֲבָל לֹא בְבֵית הָאֵבֶל, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. וְרַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבֵית הָאֵבֶל, אֲבָל לֹא בְבֵית הַמִּשְׁתֶּה. רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר כָּאן וְכָאן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר כָּאן וְכָאן:
10 Pode-se queimar óleo que deve ser queimado [porque está contaminado com Terumah ] em sinagogas, casas de estudo, becos escuros e para pessoas doentes com a permissão de um padre. Filha de um israelita que é casado com um padre e vai regularmente ao pai'casa de s, seu pai pode queimar [tal óleo] com sua permissão. Pode-se queimar [esse óleo] na casa da celebração, mas não na casa do luto, as palavras do rabino Yehudah. O rabino Yosi diz: na casa do luto, mas não na casa da celebração. O rabino Meir proíbe [aqui] aqui e aqui. O rabino Shimon permite aqui e aqui.