בטוֹמְנִיןTomeninבִּשְׁלָחִין,Bishlakhin,וּמְטַלְטְלִיןUmetaltelinאוֹתָן,Otan,בְּגִזֵּיBegizzeiצֶמֶר,Tsemer,וְאֵיןVeeinמְטַלְטְלִיןMetaltelinאוֹתָן.Otan.כֵּיצַדKeitsadהוּאHuעוֹשֶׂה,Oseh,נוֹטֵלNoteilאֶתEtהַכִּסּוּיHakkissuyוְהֵןVeheinנוֹפְלוֹת.Nofelot.רַבִּיRabbiאֶלְעָזָרElazarבֶּןBenעֲזַרְיָהAzaryaאוֹמֵר,Omeir,קֻפָּה,Kuppa,מַטָּהּMattahעַלAlצִדָּהּTsiddahוְנוֹטֵל,Venoteil,שֶׁמָּאShemmaיִטֹּלYittolוְאֵינוֹVeeinoיָכֹלYakholלְהַחֲזִיר.Lehakhazir.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,נוֹטֵלNoteilוּמַחֲזִיר.Umakhazir.לֹאLoכִסָּהוּKhissahuמִבְּעוֹדMibbeodיוֹם,Yom,לֹאLoיְכַסֶּנּוּYekhassennuמִשֶּׁתֶּחְשָׁךְ.Mishshettekhshakh.כִּסָּהוּKissahuוְנִתְגַּלָּה,Venitgalla,מֻתָּרMuttarלְכַסּוֹתוֹ.Lekhassoto.מְמַלֵּאMemalleiאֶתEtהַקִּיתוֹןHakkitonוְנוֹתֵןVenoteinלְתַחַתLetakhatהַכַּר,Hakkar,אוֹOתַחַתTakhatהַכָּסֶת:Hakkaset:
2É permitido armazenar em sh'lachin [couros. O targum de (Levítico 1: 6): "E ele esfolará" é "Veyashlach".]], E eles podem ser movidos (no sábado), [se ele os armazenou ou não neles, porque podem ser reclinados. ] (É permitido armazenar) em tesouras de lã, e é proibido movê-las, [pois elas são reservadas para fiação e tecelagem. E mesmo que ele tenha guardado neles por enquanto, ele não os renunciou (por girar e tecer) por completo, por não tê-los designado especificamente para armazenamento; mas se o fez, ele pode movê-los.] O que ele [aquele que guardou sua panela] pode fazer? [Como ele pode retirá-lo se é proibido movê-los (os tosquiamentos), sendo inteiramente cobertos por eles?] Ele tira a tampa [da panela, que tem o status de um navio], e eles caem . [E mesmo que descansem sobre isso, isso não nos interessa, não sendo considerado uma base para eles, sendo sua função cobrir a panela.] R. Eliezer b. Azaryah diz: Ele vira a caixa de lado e pega, para que não a retire e não consiga devolvê-la. [Quando ele chega para pegar (comida da panela), ele vira a caixa (contendo a panela) de lado, para que ele não pegue a panela, e as tesouras de ambos os lados caem no buraco (no qual a panela está armazenada) , de modo que, se ele quiser devolvê-lo lá, ele não poderá mover as tesouras de ambos os lados para encaixá-la de volta no buraco.] Os sábios dizem: Ele a pega e a devolve. [Ele pega o pote e, se os cortes de ambos os lados não caírem e o buraco não for estragado (para reposição), ele devolve o pote ao seu lugar; e não o proibimos de tomar o pote ab initio para que ele não estrague o buraco. E os sábios concordam que, se o buraco for estragado, ele não poderá devolvê-lo. A halachá está de acordo com os sábios.] Se ele não a cobriu enquanto ainda era dia, talvez não o cubra quando escurecer. [Porque é proibido guardar no sábado, mesmo em algo que não adicione calor.] Se ele o cobria, e ele se descobrisse, ele poderia cobri-lo novamente. Pode-se encher uma chaleira e colocá-la [no sábado] embaixo de um kar [que ele coloca embaixo da cabeça, mesmo que esteja cheio de mochim ou penas, não sendo essa a maneira usual de "guardar"] ou keseth, [maior que um kar].