Pará 6
הַמְקַדֵּשׁ וְנָפַל הַקִּדּוּשׁ עַל יָדוֹ אוֹ עַל הַצַּד וְאַחַר כָּךְ נָפַל עַל הַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. נָפַל מִן הַשְּׁפוֹפֶרֶת לַשֹּׁקֶת, פָּסוּל. נָטַל מִשְּׁפוֹפֶרֶת וְכִסָּה, אוֹ שֶׁהֵגִיף אֶת הַדֶּלֶת, הַקִּדּוּשׁ כָּשֵׁר, וְהַמַּיִם פְּסוּלִים. זְקָפָהּ בָּאָרֶץ, פָּסוּל. לְתוֹךְ יָדוֹ, כָּשֵׁר, מִפְּנֵי שֶׁאֶפְשָׁר:
Aquele que santifica [a água para o ritual de chatat adicionando as cinzas da novilha], se as [cinzas] santificadas caírem na mão ou no lado [da embarcação] e depois caírem na calha [e na água], é inválido. Se [as cinzas] caírem do tubo para a calha [por conta própria], é inválido. Se ele tirou [cinzas] do tubo e o cobriu [o tubo] ou fechou a porta [antes de colocar as cinzas na água], as santificadas [cinzas que ele está segurando] são válidas e a água é inválida [porque ele fez outro trabalho durante o processo de santificação da água]. Se ele colocá-lo [o tubo] na vertical [antes de misturar as cinzas], [a santificação] é inválida [porque ele fez outro trabalho no meio]; Se [ele colocou na vertical] em sua mão, é válido, porque é (im) possível [caso contrário].
הָיָה קִדּוּשׁ צָף עַל פְּנֵי הַמַּיִם, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, נוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ. זָלַף אֶת הַמַּיִם וְנִמְצָא קִדּוּשׁ מִלְּמַטָּן, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, מְנַגֵּב וּמְקַדֵּשׁ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁנָּגַע בַּמַּיִם, אֵין מְקַדְּשִׁין בּוֹ:
Se as [cinzas] santificadas estavam flutuando na água, Rabi Meir e Rabi Shimon dizem: ele pode tirar [das cinzas] e santificar [com elas]; e os Sábios dizem: qualquer coisa que tenha tocado a água, não santificamos com ela. Se a água foi esvaziada e santificadas [cinzas] foram encontradas no fundo, o rabino Meir e o rabino Shimon dizem: ele pode secar e santificar; e os Sábios dizem: qualquer coisa que tenha tocado a água, não santificamos com ela.
הַמְקַדֵּשׁ בַּשֹּׁקֶת וְהַטְּפִי בְתוֹכָהּ, אַף עַל פִּי שֶׁפִּיו צַר כָּל שֶׁהוּא, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ מְקֻדָּשִׁין. אִם הָיָה סְפוֹג, הַמַּיִם שֶׁבְּתוֹכוֹ פְסוּלִים. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה, יְזַלֵּף עַד שֶׁהוּא מַגִּיעַ לַסְּפוֹג. נָגַע בַּסְּפוֹג, אַף עַל פִּי שֶׁהַמַּיִם צָפִין עַל גַּבָּיו כָּל שֶׁהֵן, פְּסוּלִין:
Aquele que santifica em uma vala, e um tefi [um vaso com uma abertura muito estreita] está dentro dele, mesmo que a abertura [do tefi ] tenha uma largura [muito pequena], a água dentro dele é santificada. Se houver uma esponja [na calha quando as cinzas foram adicionadas], a água dentro dela é inválida [porque a água não está contida em um vaso]. O que ele deveria fazer? Ele esvazia [o vaso] até alcançar a esponja [e a água coletada é válida]. [Mas] se ele tocar na esponja, mesmo que a água esteja flutuando acima dela em qualquer quantidade, ela [a água] é inválida [pois a água inválida saiu da esponja e misturada com a água válida].
נָתַן יָדוֹ אוֹ רַגְלוֹ אוֹ עֲלֵי יְרָקוֹת כְּדֵי שֶׁיַּעַבְרוּ הַמַּיִם לֶחָבִית, פְּסוּלִים. עֲלֵי קָנִים וַעֲלֵי אֱגוֹז, כְּשֵׁרִים. זֶה הַכְּלָל, דָּבָר שֶׁהוּא מְקַבֵּל טֻמְאָה, פָּסוּל. וְדָבָר שֶׁאֵינוֹ מְקַבֵּל טֻמְאָה, כָּשֵׁר:
Se alguém coloca a mão, o pé ou as folhas de vegetais [debaixo de uma corrente de água], para que a água flua para dentro de um barril, é inválido [porque entrou por algo capaz de contrair impureza]; [se o fizer usando] as folhas de junco ou as folhas de nozes, é válido [uma vez que esses itens não podem contrair impureza]. Esta é a regra: algo capaz de contrair impureza, é inválido; algo incapaz de contrair impureza, é válido.
הַמְפַנֶּה אֶת הַמַּעְיָן לְתוֹךְ הַגַּת, אוֹ לְתוֹךְ הַגֵּבִים, פְּסוּלִים לַזָּבִים וְלַמְצֹרָעִים וּלְקַדֵּשׁ בָּהֶן מֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁלֹּא נִתְמַלְּאוּ בְכֶלִי:
Aquele que redireciona uma nascente para uma cova ou para pequenas covas, [a água coletada] é inválida para um zav e uma metzorah , e para santificar as águas de um chatat , uma vez que não estavam cheias em um vaso. [Um zav é aquele que tem uma emissão seminal que o torna ritualmente impuro. Um estágio de seu processo de purificação é mergulhar na água que flui naturalmente. Uma vez que a água é coletada em um poço, ela não é mais considerada fluida e, portanto, não pode ser usada em seu processo de purificação. Uma metzora é alguém que sofre de uma doença de pele específica e é ritualmente impuro. Uma etapa de seu processo de purificação é que um vaso seja enchido com água da água que flui naturalmente e que um pássaro seja morto sobre ele. Uma vez que a água é coletada em um poço, ela não é mais considerada fluida e, portanto, não pode ser usada para esse ritual. Da mesma forma, a água para santificar as cinzas de uma novilha vermelha para o ritual de chatat deve ser retirada da água que flui naturalmente.]