Mishnah
Mishnah

Uktzim 3

CommentaryAudioShareBookmark
1

יֵשׁ צְרִיכִין הֶכְשֵׁר וְאֵינָן צְרִיכִים מַחֲשָׁבָה, מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר, מַחֲשָׁבָה וְלֹא הֶכְשֵׁר, לֹא הֶכְשֵׁר וְלֹא מַחֲשָׁבָה. כָּל הָאֳכָלִים הַמְיֻחָדִים לָאָדָם צְרִיכִין הֶכְשֵׁר וְאֵינָן צְרִיכִים מַחֲשָׁבָה:

Existem aqueles [alimentos] que [antes que possam se tornar impuros] precisam ser preparados [para a impureza, tornando-se úmidos], mas que não requerem pensamento intencional [designando-os para consumo humano]; e [há aqueles que requerem] pensamento intencional e sendo preparado; e [há aqueles que requerem] pensamento intencional, mas não sendo preparado; e [finalmente, há aqueles que exigem] não serem preparados, nem pensamento intencional [antes que possam se tornar impuros]. Todos os alimentos designados para consumo humano precisam ser preparados, mas não requerem pensamento intencional.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַחוֹתֵךְ מִן הָאָדָם, וּמִן הַבְּהֵמָה, וּמִן הַחַיָּה, וּמִן הָעוֹפוֹת, מִנִּבְלַת הָעוֹף הַטָּמֵא, וְהַחֵלֶב בַּכְּפָרִים, וּשְׁאָר כָּל יַרְקוֹת שָׂדֶה חוּץ מִשְּׁמַרְקָעִים וּפִטְרִיּוֹת. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, חוּץ מִכְּרֵשֵׁי שָׂדֶה וְהָרְגִילָה וְנֵץ הֶחָלָב. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, חוּץ מִן הָעַכָּבִיּוֹת. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, חוּץ מִן הַכְּלוּסִין, הֲרֵי אֵלּוּ צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה וְהֶכְשֵׁר:

[Os itens a seguir requerem pensamento intencional, designando-os para consumo humano e sendo preparados para a impureza, tornando-se úmidos, antes que se tornem impuros:] aquele que separa a carne de um humano, de um animal [domesticado], de um animal [selvagem], de aves, da carniça de um pássaro impuro [isto é, não-kosher] e gordura [proibida] nas aldeias e todos os tipos restantes de hortaliças, exceto trufas e cogumelos. O rabino Yehuda diz: exceto os alho-poró, o beldroegas e o leite em flor. E o rabino Shimon diz: exceto a alcachofra selvagem. O rabino Yose diz: exceto o jacinto de uva. Estes [todos] requerem pensamento intencional e são preparados [para a impureza].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נִבְלַת בְּהֵמָה טְמֵאָה בְּכָל מָקוֹם וְנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר בַּכְּפָרִים, צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה וְאֵינָן צְרִיכִין הֶכְשֵׁר. נִבְלַת בְּהֵמָה טְהוֹרָה בְּכָל מָקוֹם, וְנִבְלַת הָעוֹף הַטָּהוֹר וְהַחֵלֶב בַּשְּׁוָקִים, אֵינָן צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה וְלֹא הֶכְשֵׁר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף הַגָּמָל וְהָאַרְנֶבֶת וְהַשָּׁפָן וְהַחֲזִיר:

A carniça de uma fera impura [isto é, não-kosher] em todos os lugares, e a carniça de uma ave pura [ou seja, kosher] nas aldeias, requerem pensamento intencional, mas não exigem que sejam preparadas [para serem impuras]. A carniça de uma fera pura em todos os lugares, e a carniça de aves puras e gorduras proibidas nos mercados, não requerem pensamento intencional nem são preparadas para a impureza. O rabino Shimon diz: mesmo [a carniça de] um camelo, um coelho, uma lebre ou um porco [também não requer pensamento intencional nem está preparado].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַשֶּׁבֶת, מִשֶּׁנָּתַן טַעְמוֹ בַּקְּדֵרָה, אֵין בּוֹ מִשּׁוּם תְּרוּמָה, וְאֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִים. לוּלְבֵי זְרָדִים וְשֶׁל עֲדָל וַעֲלֵי הַלּוּף הַשּׁוֹטֶה, אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִים עַד שֶׁיִּמְתֹּקוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף שֶׁל פַּקּוּעוֹת כַּיּוֹצֵא בָהֶם:

O caule de endro, depois de dar sabor a um prato cozido, não está mais sujeito à [exigência de separar] terumah [uma parte de uma colheita dada a um padre que é designada após a separação e só pode ser consumida pelos sacerdotes ou sua família] e não pode ser tornado impuro com a impureza dos alimentos. Os ramos que crescem do espinheiro e do agrião-do-jardim e as folhas do arum selvagem não podem ficar impuros com a impureza dos alimentos até que sejam adoçados [para remover a amargura]. O rabino Shimon diz: o mesmo se aplica às folhas da maçã amarga.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַקֹּשְׁטְ, וְהַחֶמֶס, וְרָאשֵׁי בְשָׂמִים, הַתִּיאָה, וְהַחִלְתִּית, וְהַפִּלְפְּלִין, וְחַלּוֹת חָרִיעַ, נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר וְאֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. אָמַר לוֹ רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, אִם נִלְקָחִים בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר, מִפְּנֵי מָה אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִין. וְאִם אֵינָן מִטַּמְּאִין טֻמְאַת אֳכָלִים, אַף הֵם לֹא יִלָּקְחוּ בְכֶסֶף מַעֲשֵׂר:

Costus e amomum [várias especiarias aromáticas] e especiarias de escolha, pé-de-cabra e asafoetida, ou pimentas ou feixes de açafrão podem [todos] ser comprados com [segundo] dízimo em dinheiro [ou seja, são tratados como alimentos, pois são pagos pelo segundo dízimo só pode ser usado para comprar alimentos, que devem ser consumidos em Jerusalém], mas eles não podem ficar impuros com a impureza dos alimentos, de acordo com o rabino Akiva. O rabino Yochanan ben Nuri disse a ele: "Se eles podem ser comprados com o [segundo] dízimo de dinheiro, por que então eles não podem se tornar impuros com a impureza dos alimentos? E se eles não podem se tornar impuros com a impureza dos alimentos, então eles também não deve ser comprado com [segundo] dízimo em dinheiro! "

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַפַּגִּין וְהַבֹּסֶר, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא טֻמְאַת אֳכָלִין. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי אוֹמֵר, מִשֶּׁיָּבֹאוּ לְעוֹנַת הַמַּעַשְׂרוֹת. פְּרִיצֵי זֵיתִים וַעֲנָבִים, בֵּית שַׁמַּאי מְטַמְּאִין וּבֵית הִלֵּל מְטַהֲרִין. הַקֶּצַח, בֵּית שַׁמַּאי מְטַהֲרִין, וּבֵית הִלֵּל מְטַמְּאִין. וְכֵן לַמַּעַשְׂרוֹת:

Em relação aos figos ou uvas que ainda não estão maduros, o rabino Akiva os considera [suscetíveis de se tornarem] impuros com a impureza dos alimentos. O rabino Yochanan ben Nuri diz: [eles se tornam suscetíveis de se tornar impuros] depois de chegarem à época de [exigir] dízimos. Em relação às azeitonas ou uvas endurecidas, Beit Shammai considera-as impensáveis, e Beit Hillel considera-as puras [insusceptíveis]. Quanto ao cominho preto, Beit Shammai considera-o puro e Beit Hillel considera-o impuro. E também [eles diferiram] no que diz respeito aos [dízimos].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַקּוֹר, הֲרֵי הוּא כְעֵץ לְכָל דָּבָר, אֶלָּא שֶׁהוּא נִלְקָח בְּכֶסֶף מַעֲשֵׂר. כַּפְנִיּוֹת, אֳכָלִין, וּפְטוּרוֹת מִן הַמַּעַשְׂרוֹת:

Um coração de palmeira é tratado como madeira para todos os assuntos, exceto que pode ser comprado com [segundo] dízimo. As bagas de data [datas não amadurecidas] são consideradas alimentos, mas estão isentas do dízimo.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

דָּגִים מֵאֵימָתַי מְקַבְּלִין טֻמְאָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיִּצֹּדוּ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִשֶּׁיָּמוּתוּ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אִם יְכוֹלִין לִחְיוֹת. יִחוּר שֶׁל תְּאֵנָה שֶׁנִּפְשַׁח וּמְעֹרֶה בַקְּלִפָּה, רַבִּי יְהוּדָה מְטַהֵר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אִם יָכוֹל לִחְיוֹת. תְּבוּאָה שֶׁנֶּעֶקְרָה וּמְעֹרָה אֲפִלּוּ בְשֹׁרֶשׁ קָטָן, טְהוֹרָה:

Começando quando os peixes se tornam suscetíveis de se tornarem impuros? Beit Shammai diz: uma vez capturados; e Beit Hillel dizem: depois que morrem. O rabino Akiva diz: se eles ainda pudessem viver [não são suscetíveis]. Em relação a um galho de uma figueira que foi quebrado, mas ainda está preso por sua casca, o rabino Yehuda considera-o puro; mas os Sábios dizem: se ainda pudesse viver [e produzir frutos, os figos no galho não são suscetíveis de se tornarem impuros, pois ainda estão conectados à terra]. Grãos que foram desenraizados, mas ainda estão presos [ao solo], mesmo por uma raiz pequena, são puros [isto é, insusceptíveis de serem impuros].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

חֵלֶב בְּהֵמָה טְהוֹרָה, אֵינוֹ מִטַּמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, לְפִיכָךְ הוּא צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. חֵלֶב בְּהֵמָה טְמֵאָה, מִטַּמֵּא טֻמְאַת נְבֵלוֹת, לְפִיכָךְ אֵינוֹ צָרִיךְ הֶכְשֵׁר. דָּגִים טְמֵאִים וַחֲגָבִים טְמֵאִים, צְרִיכִין מַחֲשָׁבָה בַּכְּפָרִים:

A gordura [proibida] de um animal puro [ie kosher] não pode ser tornada impura com a impureza dos alimentos; portanto, requer ser preparado [para a impureza, tornando-se úmido]. A gordura de um animal impuro [isto é, não-kosher] pode se tornar impuro com a impureza da carniça; portanto, não requer ser preparado [para impureza]. Peixes impuros e gafanhotos impuros [antes que possam se tornar impuros] requerem pensamento intencional [designando-os para consumo humano] nas aldeias.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

כַּוֶּרֶת דְּבוֹרִים, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הֲרֵי הִיא כְקַרְקַע, וְכוֹתְבִין עָלֶיהָ פְּרוֹזְבּוּל, וְאֵינָהּ מְקַבֶּלֶת טֻמְאָה בִמְקוֹמָהּ, וְהָרוֹדֶה מִמֶּנָּה בְּשַׁבָּת חַיָּב חַטָּאת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵינָהּ כְּקַרְקַע, וְאֵין כּוֹתְבִים עָלֶיהָ פְּרוֹזְבּוּל, וּמְקַבֶּלֶת טֻמְאָה בִמְקוֹמָהּ, וְהָרוֹדֶה מִמֶּנָּה בְּשַׁבָּת פָּטוּר:

Em relação a uma colméia, o rabino Eliezer diz: é assim como a terra, e pode-se escrever nela um Pruzbul [uma isenção emitida pelo tribunal do cancelamento de um empréstimo pessoal no ano sabático] [isto é, conta como terra para os fins da exigência que o mutuário possui terras para que um Pruzbul seja escrito], e não pode ser tornado impuro em seu lugar [ou seja, desde que não seja movido], e quem remove [mel] dele no Shabat é responsável [ traga] uma oferta pelo pecado. Mas os Sábios dizem: não é como a terra, e muitos não escrevem um Pruzbul sobre ela, e pode tornar-se impuro em seu lugar, e quem remove [mel] dela no Shabat fica isento [de trazer um pecado. oferta].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

חַלּוֹת דְּבַשׁ, מֵאֵימָתַי מִטַּמְּאוֹת מִשּׁוּם מַשְׁקֶה. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מִשֶּׁיְּחַרְחֵר. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִשֶּׁיְּרַסֵּק:

Começando quando os favos de mel se tornam suscetíveis de serem impuros como líquidos? Beit Shammai diz: uma vez que a agita [fumando as abelhas ou aquecendo-a]. E Beit Hillel diz: uma vez que se separa [para remover o mel].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

אָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי, עָתִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְהַנְחִיל לְכָל צַדִּיק וְצַדִּיק שְׁלשׁ מֵאוֹת וַעֲשָׂרָה עוֹלָמוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ח), לְהַנְחִיל אֹהֲבַי יֵשׁ וְאֹצְרֹתֵיהֶם אֲמַלֵּא. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן חֲלַפְתָּא, לֹא מָצָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כְּלִי מַחֲזִיק בְּרָכָה לְיִשְׂרָאֵל אֶלָּא הַשָּׁלוֹם, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים כט), ה' עֹז לְעַמּוֹ יִתֵּן ה' יְבָרֵךְ אֶת עַמּוֹ בַשָּׁלוֹם:

O rabino Yehoshua ben Levi disse: No futuro, o Santo, bendito seja Ele, legará a cada pessoa justa trezentos e dez mundos, como diz o versículo (Provérbios 8:21): "Legar substância [literalmente : 'yesh', cujo valor numérico é trezentos e dez] para Meus entes queridos, e eu encherei seus tesouros. " O Rabino Shimon ben Chalafta disse: O Santo, bendito seja Ele, não encontrou vaso que possa [suficientemente] guardar as bênçãos para Israel, exceto a paz, como diz o versículo (Salmos 29:11) "Hashem dará força a Seus nação, Hashem abençoará Sua nação com paz. "

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo