Menachot 6
אֵלּוּ מְנָחוֹת נִקְמָצוֹת וּשְׁיָרֵיהֶן לַכֹּהֲנִים, מִנְחַת סֹלֶת, וְהַמַּחֲבַת, וְהַמַּרְחֶשֶׁת, וְהַחַלּוֹת, וְהָרְקִיקִין, מִנְחַת גּוֹיִם, מִנְחַת נָשִׁים, מִנְחַת הָעֹמֶר, מִנְחַת חוֹטֵא, וּמִנְחַת קְנָאוֹת. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִנְחַת חוֹטֵא שֶׁל כֹּהֲנִים נִקְמֶצֶת, וְהַקֹּמֶץ קָרֵב לְעַצְמוֹ, וְהַשִּׁירַיִם קְרֵבִין לְעַצְמָן:
Essas ofertas de cereais têm um punhado delas e o restante é destinado aos sacerdotes: a oferta de cereais de farinha fina, preparada em uma chapa, que preparou em uma panela, os bolos e as bolachas, a oferta de cereais de um não judeu , a oferta de cereais das mulheres e a oferta de grãos do omer [A oferta especial de cevada, oferecida no dia seguinte a Pessach, que permite que os grãos colhidos no último ano sejam comidos]. uma oferta de grãos finos, a oferta de grãos da frigideira, a oferta de grãos fritos, pães, bolachas, a oferta de cereais para não-judeus, a oferta de grãos para mulheres, a oferta de grãos do omer , a oferta de grãos do pecador e a oferta de cereais de ciúmes. O rabino Shimon diz que a oferta de cereais de um sacerdote pelo pecador tem seu punhado removido e é queimado separadamente do restante.
מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ וּמִנְחַת נְסָכִים, לַמִּזְבֵּחַ, וְאֵין בָּהֶם לַכֹּהֲנִים. בָּזֶה יָפֶה כֹחַ הַמִּזְבֵּחַ מִכֹּחַ הַכֹּהֲנִים. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים, לַכֹּהֲנִים, וְאֵין בָּהֶם לַמִּזְבֵּחַ. וּבָזֶה יָפֶה כֹחַ הַכֹּהֲנִים מִכֹּחַ הַמִּזְבֵּחַ:
A oferta de cereais dos sacerdotes e a oferta de cereais do sumo sacerdote ungido, e a oferta de cereais oferecida com as libações são [totalmente] para o altar e os sacerdotes não têm participação neles. Com estes, o altar tem maior poder que os sacerdotes. Os dois pães e os pães da proposição são comidos pelos sacerdotes e o altar não tem parte neles; com estes os sacerdotes têm maior poder que o altar.
כָּל הַמְּנָחוֹת הַנַּעֲשׂוֹת בִּכְלִי טְעוּנוֹת שָׁלשׁ מַתְּנוֹת שֶׁמֶן, יְצִיקָה, וּבְלִילָה, וּמַתַּן שֶׁמֶן בַּכְּלִי קֹדֶם לַעֲשִׂיָּתָן. וְהַחַלּוֹת בּוֹלְלָן, דִּבְרֵי רַבִּי. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, סֹלֶת. הַחַלּוֹת טְעוּנוֹת בְּלִילָה, הָרְקִיקִים מְשׁוּחִין. כֵּיצַד מוֹשְׁחָן, כְּמִין כִי. וּשְׁאָר הַשֶּׁמֶן נֶאֱכָל לַכֹּהֲנִים:
Todas as ofertas de grãos preparadas em um vaso requerem três aplicações de óleo: vazamento, mistura e colocação de óleo no vaso antes de serem feitas. Os pães [assados] foram misturados [com o óleo depois de partir em pedaços], as palavras do rabino [Judah Hanasi]. Mas os sábios dizem: [enquanto ainda estavam] farinha fina [foram misturados com óleo]. Os pães precisam ser misturados e as bolachas ungidas. Como ele os ungiu? Como [a letra grega] chi E o restante do óleo foi comido pelos sacerdotes.
כָּל הַמְּנָחוֹת הַנַּעֲשׂוֹת בִּכְלִי, טְעוּנוֹת פְּתִיתָה. מִנְחַת יִשְׂרָאֵל, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם, וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וּמַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֲנִים, כּוֹפֵל אֶחָד לִשְׁנַיִם, וּשְׁנַיִם לְאַרְבָּעָה, וְאֵינוֹ מַבְדִּיל. מִנְחַת כֹּהֵן הַמָּשִׁיחַ, לֹא הָיָה מְכַפְּלָהּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, מִנְחַת כֹּהֲנִים וּמִנְחַת כֹּהֵן מָשִׁיחַ, אֵין בָּהֶם פְּתִיתָה, מִפְּנֵי שֶׁאֵין בָּהֶם קְמִיצָה, וְכֹל שֶׁאֵין בָּהֶם קְמִיצָה, אֵין בָּהֶן פְּתִיתָה. וְכֻלָּן כַּזֵּיתִים:
Todas as ofertas de grãos preparadas em um vaso devem ser quebradas em pedaços. A oferta de cereais de um israelita foi dobrada em duas e as duas foram dobradas em quatro, e ele a separou em cada curva. A oferta de cereais dos sacerdotes foi dobrada em duas e as duas foram dobradas em quatro, mas ele não se separa. A oferta de cereais do sumo sacerdote ungido não foi dobrada. O rabino Shimon diz: nem a oferta de cereais dos sacerdotes nem a oferta de cereais do sumo sacerdote ungido foram quebradas em pedaços, uma vez que o punhado não lhes foi tirado, e sempre que o punhado não é tomado [de uma oferta de cereais], não é ser quebrado em pedaços. E todos eram a granel de uma azeitona.
כָּל הַמְּנָחוֹת טְעוּנוֹת שְׁלשׁ מֵאוֹת שִׁיפָה וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת בְּעִיטָה. וְהַשִּׁיפָה וְהַבְּעִיטָה בַּחִטִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַף בַּבָּצֵק. כָּל הַמְּנָחוֹת בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר, חוּץ מִלֶּחֶם הַפָּנִים, וַחֲבִתֵּי כֹהֵן גָּדוֹל, שֶׁהֵם בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, דִּבְרֵי רַבִּי יְהוּדָה. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, כֻּלָּן בָּאוֹת שְׁתֵּים עֶשְׂרֵה, חוּץ מֵחַלּוֹת תּוֹדָה וְהַנְּזִירוּת, שֶׁהֵן בָּאוֹת עֶשֶׂר עֶשֶׂר:
Todas as ofertas de grãos devem ser esfregadas trezentas vezes e batidas quinhentas vezes. A fricção e o espancamento [são realizados com os grãos] de trigo. O rabino Yose diz: também para a massa. Todas as ofertas de cereais consistem em dez bolos, exceto os pães da proposição e os assados do sumo sacerdote, que consistem em doze bolos, as palavras do rabino Judá. O rabino Meir diz: todos eles consistem em doze bolos, exceto os pães da oferta de ação de graças e da oferta de nazirita, que consiste em dez bolos.
הָעֹמֶר הָיָה בָא עִשָּׂרוֹן מִשָּׁלשׁ סְאִין. שְׁתֵּי הַלֶּחֶם, שְׁנֵי עֶשְׂרוֹנִים מִשָּׁלשׁ סְאִין. לֶחֶם הַפָּנִים, עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה עֶשְׂרוֹנִים מֵעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע סְאִין:
O omer consistia em um décimo [de uma medida efetiva de farinha] tirada de três se'im [medida particular de volume]. Os dois pães - dois décimos retirados de três se'im . E os pães da proposição - vinte e quatro décimos retirados de vinte e quatro se'im .
הָעֹמֶר הָיָה מְנֻפֶּה בִּשְׁלשׁ עֶשְׂרֵה נָפָה. וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם בִּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה. וְלֶחֶם הַפָּנִים בְּאַחַת עֶשְׂרֵה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, לֹא הָיָה לָהּ קִצְבָּה, אֶלָּא סֹלֶת מְנֻפָּה כָּל צָרְכָּהּ הָיָה מֵבִיא, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כד), וְלָקַחְתָּ סֹלֶת וְאָפִיתָ אֹתָהּ, עַד שֶׁתְּהֵא מְנֻפָּה כָּל צָרְכָּהּ:
O omer foi peneirado em treze peneiras, os dois pães [de Shavuot] em doze e os pães da proposição em onze. O rabino Shimon disse que não havia um [número] fixo, e sim a farinha que foi peneirada o quanto for necessária, como diz (Levítico 24) "Você deve pegar farinha e assar" - até que ela tenha sido peneirada tanto quanto necessário.