Mishnah
Mishnah

Meilá 6

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַשָּׁלִיחַ שֶׁעָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשָׂה שְׁלִיחוּתוֹ, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. כֵּיצַד. אָמַר לוֹ, תֵּן בָּשָׂר לָאוֹרְחִים וְנָתַן לָהֶם כָּבֵד, כָּבֵד וְנָתַן לָהֶם בָּשָׂר, הַשָּׁלִיחַ מָעַל. אָמַר לוֹ, תֵּן לָהֶם חֲתִיכָה חֲתִיכָה, וְהוּא אָמַר טֹלוּ שְׁתַּיִם שְׁתַּיִם, וְהֵם נָטְלוּ שָׁלשׁ שָׁלשׁ, כֻּלָּן מָעֲלוּ. אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן אוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, וְהֵבִיא לוֹ, אַף עַל פִּי שֶׁאָמַר בַּעַל הַבַּיִת לֹא הָיָה בְלִבִּי אֶלָּא מִזֶּה וְהֵבִיא מִזֶּה, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי מִן הַחַלּוֹן וְהֵבִיא לוֹ מִגְּלֻסְקְמָא, אוֹ מִן גְּלֻסְקְמָא וְהֵבִיא לוֹ מִן הַחַלּוֹן, הַשָּׁלִיחַ מָעָל:

Se um emissário cumpriu suas instruções [de retirar algo pertencente ao Templo], o proprietário violou a meilah ; se ele não cumpriu suas instruções, o mensageiro violou a meila . Como assim? Se ele [o dono] dissesse a ele [o emissário], desse carne aos convidados e ele lhes desse fígado, [ou] se ele dissesse fígado e ele lhes desse carne, o emissário violaria a meila . Se ele [o dono] dissesse [ao emissário] que desse a cada um deles [os convidados] uma peça e ele [o emissário] dissesse a eles que pegassem duas peças cada e os convidados pegassem três peças, todos eles violariam a meilah . Se ele [o dono] disser a ele [o emissário], me traga [moedas] do parapeito da janela ou do estojo, e ele [inadvertidamente] lhe trará [moedas pertencentes ao templo], mesmo que o proprietário tenha dito Eu realmente quis dizer com este [que não pertence ao templo] e ele trouxe do outro [moedas pertencentes ao templo], o proprietário violou a meilah . Mas se ele dissesse me traga moedas do peitoril da janela e ele trouxesse moedas do estojo ou se lhe dissesse que trouxesse moedas do estojo e ele trouxesse moedas do peitoril da janela , o mensageiro violou a meilah .

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

שָׁלַח בְּיַד חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, אִם עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, בַּעַל הַבַּיִת מָעַל. לֹא עָשׂוּ שְׁלִיחוּתוֹ, הַחֶנְוָנִי מָעַל. שָׁלַח בְּיַד פִּקֵּחַ, וְנִזְכַּר עַד שֶׁלֹּא הִגִּיעַ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי, הַחֶנְוָנִי מָעַל כְּשֶׁיּוֹצִיא. כֵּיצַד יַעֲשֶׂה. נוֹטֵל פְּרוּטָה אוֹ כְלִי וְיֹאמַר, פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ בְּכָל מָקוֹם שֶׁהִיא, מְחֻלֶּלֶת עַל זֶה, שֶׁהַהֶקְדֵּשׁ נִפְדֶּה בְכֶסֶף וּבְשָׁוֶה כָסֶף:

Se [um proprietário] enviou [dinheiro pertencente ao Templo] nas mãos de um surdo-mudo, uma pessoa insana ou um menor [para comprar algo para ele do lojista], e eles seguiram suas instruções, o proprietário meilah violado . Se eles não seguirem suas instruções, o proprietário da loja violou a meilah . Se ele o enviou nas mãos de uma pessoa normal e ele se lembrou antes de chegar ao lojista , o lojista violou a meilah quando ele acabou gastando o dinheiro. O que ele [o dono] deve fazer [para que o comerciante não viole a meilah ?] Ele deve pegar uma peruta ou uma embarcação [digna de uma peruta] e dizer: A perutah pertencente ao templo, onde quer que esteja, pode ser consagrada neste [peruta ou vaso], os itens que pertencem ao templo podem ser resgatados com dinheiro ou itens que valem dinheiro.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

נָתַן לוֹ פְרוּטָה, אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְכֻלָּהּ נֵרוֹת אוֹ בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת, אוֹ שֶׁאָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְכֻלָּהּ נֵרוֹת אוֹ בְכֻלָּהּ פְּתִילוֹת, הָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת, שְׁנֵיהֶם לֹא מָעֲלוּ. אֲבָל אִם אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי בְחֶצְיָהּ נֵרוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי וּבְחֶצְיָהּ פְּתִילוֹת מִמָּקוֹם פְּלוֹנִי, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ נֵרוֹת מִבֵּית פְּתִילוֹת וּפְתִילוֹת מִבֵּית נֵרוֹת, הַשָּׁלִיחַ מָעָל:

Se ele [o dono] desse a ele [o emissário] uma peruta [pertencente ao templo] e lhe dissesse para comprar com metade dele [a peruta] velas e com a outra metade comprar mechas, e ele [o emissário] comprado com todo o pavio ou com todas as velas, ou se ele lhe dissesse que comprasse velas com todo o dinheiro ou com todo o dinheiro e ele comprasse meias velas e meias mechas, ambas violam a meilah . Mas se ele lhe dissesse para comprar com metade do dinheiro velas de um lugar e com a outra metade mechas de outro lugar, e ele fosse e comprasse as velas do local de [onde ele iria comprar] as mechas e as mechas do lugar de [onde ele foi comprar] as velas, o mensageiro violou a meila .

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

נָתַן לוֹ שְׁתֵּי פְרוּטוֹת, אָמַר לוֹ, הָבֵא לִי אֶתְרוֹג, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִפְרוּטָה אֶתְרוֹג וּבִפְרוּטָה רִמּוֹן, שְׁנֵיהֶם מָעֲלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ, אֶתְרוֹג גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע. נָתַן לוֹ דִינַר זָהָב, אָמַר לוֹ הָבֵא לִי חָלוּק, וְהָלַךְ וְהֵבִיא לוֹ בִשְׁלשָׁה חָלוּק וּבִשְׁלשָׁה טַלִּית, שְׁנֵיהֶם מָעֲלוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּעַל הַבַּיִת לֹא מָעַל, שֶׁהוּא אוֹמֵר לוֹ, חָלוּק גָּדוֹל הָיִיתִי מְבַקֵּשׁ וְהֵבֵאתָ לִי קָטָן וָרָע:

Se ele [o dono] desse a ele [o emissário] dois perutotos [pertencentes ao Templo] e dissesse para ele comprar uma cidra para ele, ele foi e comprou uma cidra no valor de uma peruta e uma romã no valor de uma peruta que ambos têm meilah violado . O rabino Yehudah diz que o proprietário não cometeu meilah , porque ele pode dizer a ele [o emissário] que eu pedi uma grande cidra e você me trouxe uma pequena e ruim. Se ele lhe desse um dinar de ouro e lhe dissesse para comprar uma camisa, ele foi e comprou uma camisa para três [ sela , valendo meio dinar de ouro ] e uma capa para três [ sela ], ambos violaram a meila . O rabino Yehudah diz que o proprietário não violou a meilah porque ele pode dizer a ele que eu pedi uma capa grande e você me trouxe uma pequena capa ruim.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הַמַּפְקִיד מָעוֹת אֵצֶל הַשֻּׁלְחָנִי, אִם צְרוּרִין, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, מָעַל. אִם מֻתָּרִים, יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶן. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, לֹא מָעַל. אֵצֶל בַּעַל הַבַּיִת, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, לֹא יִשְׁתַּמֵּשׁ בָּהֶם. לְפִיכָךְ, אִם הוֹצִיא, מָעַל. הַחֶנְוָנִי כְּבַעַל הַבַּיִת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כְּשֻׁלְחָנִי:

Quem deposita dinheiro com um cambista, se ele estiver embrulhado [em um pacote], ele [o cambista] não poderá usá-lo. Portanto, se ele gastou [e então descobre que pertence ao templo], ele violou a meila . Se estão soltos, ele [o cambista] pode usá-los; portanto, se os gastou, não violou a meila . [Se ele depositou o dinheiro] com o proprietário particular, em ambos os casos, ele [o proprietário privado] não pode usá-los. Portanto, se ele gastou [o dinheiro], ele [o proprietário privado] violou a meila . Um lojista é considerado proprietário particular, diz o rabino Meir. O rabino Yehudah diz que ele é considerado um cambista.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

פְּרוּטָה שֶׁל הֶקְדֵּשׁ שֶׁנָּפְלָה לְתוֹךְ הַכִּיס, אוֹ שֶׁאָמַר, פְּרוּטָה בְכִיס זֶה הֶקְדֵּשׁ, כֵּיוָן שֶׁהוֹצִיא אֶת הָרִאשׁוֹנָה, מָעַל, דִּבְרֵי רַבִּי עֲקִיבָא. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַכִּיס. מוֹדֶה רַבִּי עֲקִיבָא בְּאוֹמֵר פְּרוּטָה מִן הַכִּיס זֶה הֶקְדֵּשׁ, שֶׁהוּא מוֹצִיא וְהוֹלֵךְ עַד שֶׁיּוֹצִיא אֶת כָּל הַכִּיס:

Se uma peruta pertencente ao templo cair na bolsa de alguém ou se ele disser que uma peruta que está nessa bolsa pertence ao templo [misturando-a com suas moedas particulares], assim que ele tirar a primeira [peruta], ele violou a meilah , diz o rabino Akiva. Os Sábios dizem que ele não violou a meilah até que ele gastou todas as moedas na bolsa. O rabino Akiva [no entanto] concorda com os Sábios no caso em que ele disse que uma peruta que está nesta bolsa pertence ao templo, que ele pode gastar as moedas até gastar todo o conteúdo da bolsa [antes de cometer a meilah ].

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo