Maasserot 4

Capítulo 4

אהַכּוֹבֵשׁ,Hakkoveish,הַשּׁוֹלֵק,Hashsholeik,הַמּוֹלֵחַ,Hammoleiakh,חַיָּב.Khayyav.הַמְכַמֵּןHamekhammeinבָּאֲדָמָה,Baadama,פָּטוּר.Patur.הַמְטַבֵּלHametabbeilבַּשָּׂדֶה,Bassadeh,פָּטוּר.Patur.הַפּוֹצֵעַHappotseiaזֵיתִיםZeitimשֶׁיֵּצֵאSheyyeitseiמֵהֶםMeihemהַשְּׂרָף,Hasseraf,פָּטוּר.Patur.הַסּוֹחֵטHassokheitזֵיתִיםZeitimעַלAlבְּשָׂרוֹ,Besaro,פָּטוּר.Patur.אִםImסָחַטSakhatוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhיָדוֹ,Yado,חַיָּב.Khayyav.הַמְקַפֵּאHamekappeiלְתַבְשִׁיל,Letavshil,פָּטוּר.Patur.לִקְדֵרָה,Likdeira,חַיָּב,Khayyav,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuכְבוֹרKhevorקָטָן:Katan:
1Se ele conserva em conserva, ensopado ou salgado [produz] em um campo, ele é obrigado a [dízimo]. Se ele armazenou [produzir] no solo [para aquecê-lo], ele está isento. Se ele mergulhou [enquanto ainda] no campo, ele está isento. Se ele dividir azeitonas para que o sabor amargo possa sair delas, ele está isento. Se ele apertou azeitonas contra a pele, ele está isento. Se ele apertou e colocou [o óleo] na mão, ele é obrigado. Quem escuta o [vinho] para colocá-lo em um prato está isento, mas, para colocá-lo em uma panela [vazia], ele é obrigado a [dar o dízimo], pois é como um pequeno tanque.
בתִּינוֹקוֹתTinokotשֶׁטָּמְנוּShettamenuתְאֵנִיםTeeinimלְשַׁבָּת,Leshabbat,וְשָׁכְחוּVeshakhekhuלְעַשְּׂרָן,Leasseran,לֹאLoיֹאכְלוּYokheluלְמוֹצָאֵיLemotsaeiשַׁבָּתShabbatעַדAdשֶׁיְּעַשְּׂרוּ.Sheyyeasseru.כַּלְכָּלַתKalkalatשַׁבָּת,Shabbat,בֵּיתBeitשַׁמַּאיShammayפּוֹטְרִיןPoterinוּבֵיתUveitהִלֵּלHilleilמְחַיְּבִין.Mekhayyevin.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אַףAfהַלּוֹקֵטHallokeitאֶתEtהַכַּלְכָּלָהHakkalkalaלִשְׁלֹחַLishloakhלַחֲבֵרוֹ,Lakhaveiro,לֹאLoיֹאכַלYokhalעַדAdשֶׁיִּתְעַשֵּׂר:Sheyyitasseir:
2As crianças que esconderam figos [no campo] para o Shabat e se esqueceram de dizimar os dízimos, não poderão ser comidas após o Shabat até que tenham sido dízimas. No caso de uma cesta [de frutas] para o Shabat: A Casa de Shammai a isenta [do dízimo], mas a Casa de Hillel exige [no dízimo]. O rabino Yehudah diz: mesmo quem recolheu a cesta para enviar [como presente] a seu amigo, não pode comer até que tenha o dízimo.
גהַנּוֹטֵלHannoteilזֵיתִיםZeitimמִןMinהַמַּעֲטָן,Hammaatan,טוֹבֵלToveilאֶחָדEkhadאֶחָדEkhadבְּמֶלַחBemelakhוְאוֹכֵל.Veokheil.אִםImמָלַחMalakhוְנָתַןVenatanלְפָנָיו,Lefanav,חַיָּב.Khayyav.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,מִןMinהַמַּעֲטָןHammaatanהַטָּהוֹרHattahorחַיָּב,Khayyav,וּמִןUminהַטָּמֵאHattameiפָּטוּר,Patur,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהוּאShehuמַחֲזִירMakhazirאֶתEtהַמּוֹתָר:Hammotar:
3Quem tirou azeitonas de um barril pode mergulhá-las uma de cada vez em sal e comê-las, mas se ele as salgou e as colocou na frente dele, ele é obrigado a pagar o dízimo. O rabino Eliezer diz: de um barril puro ele é requerido, mas de um impuro ele é isento, pois recoloca as sobras.
דשׁוֹתִיםShotimעַלAlהַגַּת,Haggat,בֵּיןBeinעַלAlהַחַמִּיןHakhamminבֵּיןBeinעַלAlהַצּוֹנֵןHatstsoneinפָּטוּר,Patur,דִּבְרֵיDivreiרַבִּיRabbiמֵאִיר.Meiir.רַבִּיRabbiאֶלְעָזָרElazarבְּרַבִּיBerabbiצָדוֹקTsadokמְחַיֵּב.Mekhayyeiv.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,עַלAlהַחַמִּיןHakhamminחַיָּב,Khayyav,וְעַלVealהַצּוֹנֵןHatstsoneinפָּטוּר:Patur:
4Pode-se beber [vinho] do lagar, misturado com água quente ou fria, e ser isento [do dízimo], as palavras do rabino Meir. O rabino Eliezer bar Zadok exige [ele o dízimo]. Mas os Sábios dizem: com água quente, ele é obrigado a pagar o dízimo, mas com água fria, ele é isento.
ההַמְקַלֵּףHamekalleifשְׂעוֹרִים,Seorim,מְקַלֵּףMekalleifאַחַתAkhatאַחַתAkhatוְאוֹכֵל.Veokheil.וְאִםVeimקִלֵּףKilleifוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhיָדוֹ,Yado,חַיָּב.Khayyav.הַמּוֹלֵלHammoleilמְלִילוֹתMelilotשֶׁלShelחִטִּים,Khittim,מְנַפֶּהMenappehמִיָּדMiyyadלְיָדLeyadוְאוֹכֵל.Veokheil.וְאִםVeimנִפָּהNippaוְנָתַןVenatanלְתוֹךְLetokhחֵיקוֹ,Kheiko,חַיָּב.Khayyav.כֻּסְבָּרKusbarשֶׁזְּרָעָהּShezzeraahלְזֶרַע,Lezera,יַרְקָהּYarkahפָּטוּר.Patur.זְרָעָהּZeraahלְיָרָק,Leyarak,מִתְעַשֶּׂרֶתMitasseretזֶרַעZeraוְיָרָק.Veyarak.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,הַשֶּׁבֶתHashshevetמִתְעַשֶּׂרֶתMitasseretזֶרַעZeraוְיָרָקVeyarakוְזֵירִין.Vezeirin.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,אֵינוֹEinoמִתְעַשֵּׂרMitasseirזֶרַעZeraוְיָרָקVeyarakאֶלָּאEllaהַשְּׁחָלִיםHashshekhalimוְהַגַּרְגִּירVehaggargirבִּלְבָד:Bilvad:
5Quem descasca cevada pode descascar uma de cada vez e comer [sem o dízimo], mas se descascou e as pôs na mão, é exigido [o dízimo]. Quem esfrega [espigas de trigo] pode soprar [de trigo] de mão em mão [para remover o joio] e comer, mas se ele sopra e põe o grão no colo, é exigido [o dízimo]. Coentro que foi semeado para a semente, sua vegetação é isenta [do dízimo]. Se ele plantou para a vegetação, tanto a semente quanto a vegetação devem ser dízimas. O rabino Eliezer diz: o endro deve ser dízimo de sementes, hortaliças e vagens. Mas os Sábios dizem: ele não precisa do dízimo de sementes e hortaliças, exceto no caso de agrião e Eruca .
ורַבָּןRabbanשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenגַּמְלִיאֵלGamlieilאוֹמֵר,Omeir,תְּמָרוֹתTemarotשֶׁלShelתִּלְתָּןTiltanוְשֶׁלVeshelחַרְדָּלKhardalוְשֶׁלVeshelפּוֹלPolהַלָּבָן,Hallavan,חַיָּבוֹתKhayyavotבַּמַּעֲשֵׂר.Bammaaseir.רַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerאוֹמֵר,Omeir,הַצָּלָףHatstsalafמִתְעַשֵּׂרMitasseirתְּמָרוֹתTemarotוַאֲבִיּוֹנוֹתVaaviyyonotוְקַפְרָס.Vekafras.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinמִתְעַשֵּׂרMitasseirאֶלָּאEllaאֲבִיּוֹנוֹת,Aviyyonot,מִפְּנֵיMippeneiשֶׁהֵןSheheinפֶּרִי:Peri:
6Rabban Shimon ben Gamaliel diz: brotos de feno-grego, mostarda e feijão branco requerem dízimos. O rabino Eliezer diz: o arbusto da alcaparra deve ser dízimo dos brotos, das bagas e das flores. O rabino Akiva diz: ele não precisa do dízimo, exceto as bagas, uma vez que elas [sozinhas] contam como frutas.