Kelim 30
כְּלֵי זְכוּכִית, פְּשׁוּטֵיהֶן טְהוֹרִין, וּמְקַבְּלֵיהֶן טְמֵאִים. נִשְׁבְּרוּ, טָהָרוּ. חָזַר וְעָשָׂה מֵהֶן כֵּלִים, מְקַבְּלִין טֻמְאָה מִכָּאן וּלְהַבָּא. הַטַּבְלָא וְהָאִסְקוּטְלָא שֶׁל זְכוּכִית, טְהוֹרִין. אִם יֶשׁ לָהֶן לִזְבֵּז, טְמֵאִים. שׁוּלֵי קְעָרָה וְשׁוּלֵי אִסְקוּטְלָא שֶׁל זְכוּכִית שֶׁהִתְקִינָן לְתַשְׁמִישׁ, טְהוֹרִין. קִרְטְסָן אוֹ שָׁפָן בְּשׁוּפִין, טְמֵאִין:
Em relação aos vasos de vidro, os que são planos são puros [isto é, inaceitáveis por serem impuros], e os que têm receptáculos são [suscetíveis de serem tornados] impuros. Se estão quebrados, tornam-se puros; se alguém voltar e moldá-los em vasos, poderá reter a impureza a partir de então. Uma bandeja ou um prato chato de vidro é puro [isto é, inaceitável à impureza]; se têm aro, são [suscetíveis de serem tornados] impuros. Os fundos [côncavos] de uma placa de vidro ou de um prato plano adaptados para uso [como recipientes] são puros. Se alguém os poliu ou lixou com uma lima, eles são [suscetíveis de serem tornados] impuros.
אַסְפַּקְלַרְיָא, טְהוֹרָה. וְתַמְחוּי שֶׁעֲשָׂאוֹ אַסְפַּקְלַרְיָא, טָמֵא. וְאִם מִתְּחִלָּה עֲשָׂאוֹ לְשֵׁם אַסְפַּקְלַרְיָא, טָהוֹר. תַּרְוָד שֶׁהוּא נוֹתְנוֹ עַל הַשֻּׁלְחָן, אִם מְקַבֵּל כָּל שֶׁהוּא, טָמֵא. וְאִם לָאו, רַבִּי עֲקִיבָא מְטַמֵּא, רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי מְטַהֵר:
Um espelho é puro. Um caldeirão que alguém modelou em um espelho é [suscetível de ser tornado] impuro, mas se desde o início foi feito para servir como um espelho, é puro. Em relação a uma colher grande [de vidro] que se coloca sobre uma mesa, se ela pode conter qualquer quantidade [quando está por si só], é [suscetível de se tornar] impura; mas se não, o rabino Akiva considera impuro, e o rabino Yohanan ben Nuri considera puro [isto é, inaceitável].
כּוֹס שֶׁנִּפְגַּם רֻבּוֹ, טָהוֹר. נִפְגַּם בּוֹ שָׁלֹשׁ בְּרֻבּוֹ, טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם מְפַזֵּר הוּא אֶת רֹב הַמַּיִם, טָהוֹר. נִקַּב, וַעֲשָׂאוֹ בֵּין בְּבַעַץ בֵּין בְּזֶפֶת, טָהוֹר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בְּבַעַץ, טָמֵא, וּבְזֶפֶת, טָהוֹר:
Em relação a um copo, se a maioria dele [isto é, de sua circunferência] foi danificada, é pura. Se for danificado em três lugares, estendendo-se sobre a maioria, é puro. O rabino Shimon diz: se dispersa a maioria da água [colocada nela], é pura. Se foi perfurado e um foi consertado, seja com estanho ou breu, é puro. O rabino Yose diz: se com estanho é [suscetível de se tornar] impuro; e se com tom, é puro.
צְלוֹחִית קְטַנָּה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְמֵאָה. וּגְדוֹלָה שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה. שֶׁל פַּלְיָטוֹן שֶׁנִּטַּל פִּיהָ, טְהוֹרָה, מִפְּנֵי שֶׁהִיא סוֹרַחַת אֶת הַיָּד. לְגִינִין גְּדוֹלִים שֶׁנִּטַּל פִּיהֶן, טְמֵאִין, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְתַקְּנָן לִכְבָשִׁין. וְהָאֲפַרְכֵּס שֶׁל זְכוּכִית, טְהוֹרָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אַשְׁרַיִךְ כֵּלִים, שֶׁנִּכְנַסְתְּ בְּטֻמְאָה, וְיָצָאת בְּטָהֳרָה:
Um pequeno frasco [de vidro], cujo pescoço foi removido, é [suscetível de se tornar] impuro; e um grande, cujo pescoço foi removido, é puro [isto é, inaceitável]. Um de óleo de nardo, cujo pescoço foi removido, é puro, porque machuca a mão. Garrafas grandes [de vidro] cujos pescoços foram removidos são [suscetíveis de serem tornados] impuros, porque as adaptamos para armazenar alimentos em conserva. Um funil de vidro é puro. O rabino Yose disse: "Você é alegre, Kelim, porque entrou na impureza e partiu com pureza!"