Mishnah
Mishnah

Guittin 8

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַזּוֹרֵק גֵּט לְאִשְׁתּוֹ וְהִיא בְתוֹךְ בֵּיתָהּ אוֹ בְתוֹךְ חֲצֵרָהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. זְרָקוֹ לָהּ בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ אוֹ בְתוֹךְ חֲצֵרוֹ, אֲפִלּוּ הוּא עִמָּהּ בַּמִּטָּה, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. לְתוֹךְ חֵיקָהּ אוֹ לְתוֹךְ קַלְתָּהּ, הֲרֵי זוֹ מְגֹרָשֶׁת:

Se alguém dá um soco em sua esposa, e ela está em sua casa ou em seu pátio, ela é divorciada, [sendo escrita (Deuteronômio 24: 1): "E ele o colocará (o gesto) em sua mão". Visto que não está escrito: "E na mão dela ele a colocará", a implicação é: "E ele colocará"—em qualquer lugar, seja no pátio, no jardim ou no recinto. Isso, com a condição de que ela esteja de pé ao lado de sua casa ou de seu pátio.] Se ele o jogasse em sua casa ou em seu pátio.—mesmo que ela estivesse na cama, ela não é divorciada. (Se ele jogou) no colo ou na caixa de costura, ela é divorciada, [mesmo que estivesse na casa dele. Pois o espaço do colo e da caixa de costura adquire (objetos) para ela. Para um homem (seu marido) a inveja (para fins de aquisição) nem o espaço do colo nem da caixa de costura.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

אָמַר לָהּ, כִּנְסִי שְׁטָר חוֹב זֶה, אוֹ שֶׁמְּצָאָתוֹ מֵאֲחוֹרָיו, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ, הֵא גִטֵּךְ. נָתַן בְּיָדָהּ וְהִיא יְשֵׁנָה, נֵעוֹרָה, קוֹרְאָה וַהֲרֵי הוּא גִטָּהּ, אֵינוֹ גֵט, עַד שֶׁיֹּאמַר לָהּ הֵא זֶה גִטֵּךְ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת בִּרְשׁוּת הָרַבִּים וּזְרָקוֹ לָהּ, קָרוֹב לָהּ, מְגֹרֶשֶׁת. קָרוֹב לוֹ, אֵינָהּ מְגֹרֶשֶׁת. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, מְגֹרֶשֶׁת וְאֵינָהּ מְגֹרָשֶׁת:

Se ele dissesse a ela: "Reúna esse débito", ou se ela o encontrar atrás dele, [se o dinheiro estivesse nas costas dele, e ele arqueou as costas para que ela aceitasse] —se ela leu e foi o que conseguiu, não é possível até que ele lhe diga: "Este é o seu ganho". [Se ele disser "Aceite o que você recebe", no entanto, é um recebimento. Mas se a peça estivesse no chão, nas costas ou no corpo, e ele não arquear as costas ou projetar o corpo na direção dela, para que ela a levasse, mesmo que ele dissesse: "Pegue a sua peça , "não é um ganho.] Se ele o colocou na mão dela enquanto ela dormia, e quando ela acordou, ela leu e descobriu que era o seu ganho, não é um ganho, até que ele lhe dissesse:" Este é o seu ganho. " Se ela estava em domínio público e ele jogou para ela—se estivesse perto dela, ela é divorciada; se estivesse perto dele, ela não é divorciada; se fosse "meio e meio", ela é divorciada e não divorciada. [Tudo o que ela pode guardar e ele não pode guardar é chamado "perto dela". Tudo o que ela não pode proteger e ele pode proteger é chamado "perto dele". Se ambos podem protegê-lo, ou se ambos não podem protegê-lo, isso é chamado de "meio e meio". Quanto à halachá, ela não se divorcia até que a filha entre em sua mão ou em seu domínio.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

וְכֵן לְעִנְיַן קִדּוּשִׁין. וְכֵן לְעִנְיַן הַחוֹב. אָמַר לוֹ בַּעַל חוֹבוֹ, זְרֹק לִי חוֹבִי, וּזְרָקוֹ לוֹ, קָרוֹב לַמַּלְוֶה, זָכָה הַלֹּוֶה. קָרוֹב לַלֹּוֶה, הַלֹּוֶה חַיָּב. מֶחֱצָה עַל מֶחֱצָה, שְׁנֵיהֶם יַחֲלֹקוּ. הָיְתָה עוֹמֶדֶת עַל רֹאשׁ הַגַּג וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁהִגִּיעַ לַאֲוִיר הַגַּג, הֲרֵי זוֹ מְגֹרֶשֶׁת. הוּא מִלְמַעְלָה וְהִיא מִלְּמַטָּה וּזְרָקוֹ לָהּ, כֵּיוָן שֶׁיָּצָא מֵרְשׁוּת הַגַּג, נִמְחַק אוֹ נִשְׂרַף, הֲרֵי זוֹ מְגֹרָשֶׁת:

O mesmo se aplica ao noivado e o mesmo se aplica a uma dívida. Se o credor de alguém dissesse a ele: "Jogue-me minha dívida (ou seja, o que você me deve) e ele a jogou para ele—(se desembarcou) perto do credor, o devedor é absolvido (de sua dívida); perto do devedor, o devedor é (ou seja, permanece) responsável; "meio e meio", eles dividem. [A gemara explica que o exemplo é aquele em que ele diz: "Jogue minha dívida dentro da (lei da gittin)" para que a dívida tenha o status de um ganho. Se o devedor o jogou perto do credor e ele foi perdido, o devedor é absolvido e ele não precisa pagar; se próximo ao devedor, o devedor é responsável, etc. Mas se ele dissesse a ele: "Jogue minha dívida comigo e seja absolvido", uma vez que ele a devolve, em qualquer circunstância, ele está isento. Se ela estava de pé em cima de um telhado e ele o jogou para ela, uma vez que alcança a "atmosfera" do telhado [a menos de três tefachim (cavidades da mão) de sua superfície, esse espaço sendo considerado como parte do telhado], ela é divorciado. Se ele estivesse acima, e ela abaixo, uma vez que deixasse o domínio do telhado [isto é, uma vez que deixasse o domínio do telhado (no qual ele estava) e entrasse no domínio no qual ela estava], (mesmo) se foi apagado ou queimado, ela é divorciada. [Isto, onde o arremesso de entrar no pátio precedeu a eclosão do fogo no pátio. Pois, se o último precedeu, então ab initio o get está "indo ao fogo" e ela não é divorciada.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פּוֹטֵר אָדָם אֶת אִשְׁתּוֹ בְגֵט יָשָׁן. וּבֵית הִלֵּל אוֹסְרִין. וְאֵיזֶהוּ גֵט יָשָׁן, כֹּל שֶׁנִּתְיַחֵד עִמָּהּ אַחַר שֶׁכְּתָבוֹ לָהּ:

Beth Shammai diz: Um homem pode se divorciar de sua esposa com um antigo get [que ele escreveu para se divorciar de sua esposa, continuando a viver com ela depois que ele escreveu o get. Beth Shammai sustenta que não decretamos contra isso, para que as pessoas não digam: "Ela foi precedida de seu filho", ou seja, para que um ou dois anos não passem entre a escrita e a doação, e ela tenha filhos dele nesse ínterim e depois se divorcie. que ficam—para que as pessoas, que consideram o nascimento um antídoto ao nascimento de seu filho, possam pensar que o nascimento lhe foi dado no momento em que escrevo e apresentar um defeito na criança, dizendo que nasceu de uma mulher solteira. ] Beth Hillel proíbe. O que é "um antigo ganho"? Depois de escrever, ele continuou morando com ela. [A halachá: não se pode divorciar sua esposa de uma maneira antiga. E se ele se divorciou dela e foi para um país diferente, ela pode se casar novamente com ele ab initio.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

כָּתַב לְשׁוּם מַלְכוּת שְׁאֵינָהּ הוֹגֶנֶת, לְשׁוּם מַלְכוּת מָדַי, לְשׁוּם מַלְכוּת יָוָן, לְבִנְיַן הַבַּיִת, לְחֻרְבַּן הַבַּיִת, הָיָה בַמִּזְרָח וְכָתַב בַּמַּעֲרָב, בַּמַּעֲרָב וְכָתַב בַּמִּזְרָח, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וּצְרִיכָה גֵט מִזֶּה וּמִזֶּה, וְאֵין לָהּ לֹא כְתֻבָּה וְלֹא פֵרוֹת וְלֹא מְזוֹנוֹת וְלֹא בְלָאוֹת, לֹא עַל זֶה וְלֹא עַל זֶה. אִם נָטְלָה מִזֶּה וּמִזֶּה, תַּחֲזִיר. וְהַוָּלָד מַמְזֵר מִזֶּה וּמִזֶּה. וְלֹא זֶה וָזֶה מִטַּמְּאִין לָהּ, וְלֹא זֶה וָזֶה זַכָּאִין לֹא בִמְצִיאָתָהּ וְלֹא בְמַעֲשֵׂה יָדֶיהָ וְלֹא בַהֲפָרַת נְדָרֶיהָ. הָיְתָה בַת יִשְׂרָאֵל, נִפְסֶלֶת מִן הַכְּהֻנָּה. בַּת לֵוִי, מִן הַמַּעֲשֵׂר. בַּת כֹּהֵן, מִן הַתְּרוּמָה. וְאֵין יוֹרְשָׁיו שֶׁל זֶה וְיוֹרְשָׁיו שֶׁל זֶה יוֹרְשִׁין כְּתֻבָּתָהּ. וְאִם מֵתוּ, אָחִיו שֶׁל זֶה וְאָחִיו שֶׁל זֶה חוֹלְצִין וְלֹא מְיַבְּמִין. שִׁנָּה שְׁמוֹ וּשְׁמָהּ, שֵׁם עִירוֹ וְשֵׁם עִירָהּ, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:

Se ele o escreveu em nome de "um reino sem valor" [Se ele estivesse em Bavel e o escreveu de acordo com os cálculos dos anos do reino de Edom (Roma), que não exerceu reinado no lugar dos escritos do get, ela deixa os dois (maridos). Edom é chamado "um reino que não vale a pena", pois não possui um script ou língua (distintivo).], Em nome de Madai ou em nome de Yavan (ela deixa os dois) [pois ele deve escrevê-lo em nome do reino da terra onde está escrito o get, por causa de shalom malchuth ("paz com o reino"), de modo que eles digam: "Eles devem nos considerar muito, pois escrevem seus documentos em nosso nome. "], a construção do templo ou a destruição do templo; se ele estivesse no leste e escrevesse no oeste; no oeste e escreveu no leste—ela deixa os dois [se ela se casou com essa chance, ela deixa a primeira e a segunda], e ela exige uma chance de ambos, e ela não recebe nem kethubah, nem frutas, nem belaoth de ambos. Se ela tirou de qualquer um deles, ela devolve [A Mishnah inteira é explicada em Yevamoth (91b)]; e o filho de qualquer um é um mamzer [A Mishnah está de acordo com R. Meir, que diz: "Se alguém altera a 'moeda inventada pelos sábios', o filho é um mamzer". Esta não é a halachá.]; e nenhum (se ele é um Cohein) pode tornar-se imundo para ela; e também não tem direitos sobre os objetos perdidos que encontra, em suas obras ou na anulação de seus votos. Se ela era filha de um israelita, ela é desclassificada de (casamento com) Cohanim (se seus maridos morressem antes de se divorciar); se ela era filha de um levita, de ma'aser; se a filha de um Cohein, de Terumah. E os herdeiros de nenhum deles herdaram sua cetá; e se eles morrerem, os irmãos de cada um dão chalitzah, mas não realizam yibum. Se ele (o escriba) mudou seu nome ou o nome dela, o nome da cidade ou o nome da cidade dela, ela deixa cada uma delas, e todas as opções acima se aplicam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

כָּל הָעֲרָיוֹת שֶׁאָמְרוּ צָרוֹתֵיהֶן מֻתָּרוֹת, הָלְכוּ הַצָּרוֹת הָאֵלּוּ וְנִשְּׂאוּ וְנִמְצְאוּ אֵלּוּ אַיְלוֹנִיּוֹת, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:

Todos os arayoth (relações ilícitas) sobre os quais eles disseram que suas tzaroth (co-esposas) são permitidos, [os quinze arayoth sobre os quais os sábios disseram que sua tzaroth pode se casar sem chalitzah (dos yavam)] —se estes tzaroth foram e se casaram, e estes [os arayoth] foram considerados eiloniyoth (incapazes de gerar filhos) [tornando manifesto, retroativamente, que o noivado original do morto era errado, de modo que estes não eram ( halachically) seu tzaroth e não foram isentos de yibum pelos arayoth], ela (a tzarah) deixa este aqui [o marido com quem se casou] e (ela deixa) este [o yavam (ou seja, ele deve lhe dar chalitzah)] , e todas as opções acima se aplicam. [Em Yevamoth, afirma-se que isso está de acordo com R. Akiva, que diz que o filho de uma união interditada por um mandamento negativo é um mamzer. Esta não é a halachá.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַכּוֹנֵס אֶת יְבִמְתּוֹ וְהָלְכָה צָרָתָהּ וְנִשֵּׂאת לְאַחֵר וְנִמְצְאָה זֹאת שֶׁהִיא אַיְלוֹנִית, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:

Se alguém se casasse com sua yevamah e ela tzarah fosse e se casasse novamente, [a decisão é que a coabitação com a pessoa (a yevamah) isenta a tzarah (da chalitzah)], e ela [a yevamah] foi considerada uma eilonith [ seu yibum não é yibum, e a tzarah não deveria ter sido isenta], ela deixa este [seu marido] e este [seu yavam original], e todas as alternativas acima se aplicam.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

כָּתַב סוֹפֵר גֵּט לָאִישׁ וְשׁוֹבֵר לָאִשָּׁה, וְטָעָה וְנָתַן גֵּט לָאִשָּׁה וְשׁוֹבֵר לָאִישׁ, וְנָתְנוּ זֶה לָזֶה, וּלְאַחַר זְמַן הֲרֵי הַגֵּט יוֹצֵא מִיַּד הָאִישׁ, וְשׁוֹבֵר מִיַּד הָאִשָּׁה, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם לְאַלְתַּר יָצָא, אֵין זֶה גֵט. אִם לְאַחַר זְמַן יָצָא, הֲרֵי זֶה גֵט. לֹא כָל הֵימֶנּוּ מִן הָרִאשׁוֹן לְאַבֵּד זְכוּתוֹ שֶׁל שֵׁנִי. כָּתַב לְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְנִמְלַךְ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, פְּסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אַף עַל פִּי שֶׁנְּתָנוֹ לָהּ עַל תְּנַאי וְלֹא נַעֲשָׂה הַתְּנַאי, לֹא פְסָלָהּ מִן הַכְּהֻנָּה:

Se o escriba escreveu uma recompensa para o homem [divorciar-se da esposa] e um recibo para a mulher [dar ao marido mediante o pagamento de sua kethubah], e ele [o escriba] errou [quando lhes deu os autos. ] e deram o convite para a mulher e o recibo para o homem, e eles deram, um para o outro [e ela foi e se casou, pensando que o que o marido lhe deu era o convite e ele pensando que aquilo era sua esposa deu-lhe o recibo (Rambam lê: "E ele deu o sinal ao homem e o recibo à mulher" e o interpreta como: "E ele pensou que ele deu o sinal ao homem e o recibo à mulher, "não tendo feito isso, mas o oposto. A interpretação é forçada.] —e, subseqüentemente, o resultado foi encontrado na mão do homem, e o recebimento na mão da mulher, ela deixa este e este, e todas as opções acima se aplicam. R. Eliezer diz: Se ele saiu de uma vez [da mão do marido antes de se casar], não é um ganho, [e ela exige um ganho diferente], e se ele saiu depois de algum tempo, [ou seja, depois que ela se casou], é uma conquista. Não cabe inteiramente a ele [isto é, não é tudo de acordo com as palavras do primeiro (marido), que se acredita que ele] anule os direitos do segundo, [que se casou com ela, e postulamos uma "conspiração" entre os dois, uma troca de escritos depois que ela se casou novamente. A halachá está de acordo com R. Eliezer.] Se alguém escrevesse (a) para se divorciar de sua esposa, e mudasse de idéia—Beth Shammai diz: Ele a desqualifica do (casamento com) o sacerdócio. Beth Hillel diz: Mesmo que ele tenha dado a ela sob condição, e a condição não fosse satisfeita, ele não a desqualifica do sacerdócio.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

הַמְגָרֵשׁ אֶת אִשְׁתּוֹ וְלָנָה עִמּוֹ בְּפֻנְדְּקִי, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אֵינָהּ צְרִיכָהּ הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁנִּתְגָּרְשָׁה מִן הַנִּשּׂוּאִין. וּמוֹדִים בְּנִתְגָּרְשָׁה מִן הָאֵרוּסִין שֶׁאֵינָהּ צְרִיכָה הֵימֶנּוּ גֵט שֵׁנִי, מִפְּנֵי שֶׁאֵין לִבּוֹ גַס בָּהּ. כְּנָסָהּ בְּגֵט קֵרֵחַ, תֵּצֵא מִזֶּה וּמִזֶּה, וְכָל הַדְּרָכִים הָאֵלּוּ בָהּ:

Se alguém se divorciou de sua esposa e ela passou a noite com ele em uma pousada, [havendo testemunhas de estarem sozinhos, mas não de terem coabitado], Beth Shammai diz: Ela não exige um segundo dele. Beth Hillel diz: Ela exige um segundo dele. [Beth Hillel sustenta que testemunhas de estarem sozinhas são (consideradas) testemunhas da coabitação. E, como um homem não coabita promiscuamente (presumimos isso), ele a prometia com essa coabitação. E Beth Shammai sustenta que não consideramos testemunhas de estarem sozinhas como testemunhas de coabitação até que eles realmente a observem em flagrante.] Quando é isso? Se ela fosse divorciada do casamento. Eles concordam que, se ela se divorciou do noivado, ela não exige um segundo dele, pois ele não está familiarizado com ela (e presume-se que não tenha coabitado com ela.) Se alguém a casar com um "careca", "ela deixa este e este, e todos os itens acima se aplicam. [Um "careca" é aquele cujas dobras são mais numerosas que suas testemunhas. Os rabinos instituíram um get dobrado (mekushar) para Cohanim, que é rápido em se enfurecer e que, no calor da raiva deles, pode escrever para as esposas e depois se arrepender e depois não conseguir recuperá-las. Eles, portanto, instituíram um mekushar, que é difícil de escrever rapidamente, para que, nesse ínterim, a raiva deles esfrie. Uma ou duas linhas são escritas e dobradas na parte lisa (não escrita) e costuradas, e uma testemunha assina a dobra do lado de fora. O processo é repetido uma segunda e terceira vez. E se houver uma dobra sem uma testemunha assinada do lado de fora, esse é um "golpe careca" e não é válido. Pois presumimos que no início houvesse tantas testemunhas quanto dobras, e suspeitamos que o marido tenha dito a todos que assinassem e que não o fez. Se ela se casa com esse ganho, ela deixa os dois, e todas as opções acima se aplicam. Esta Mishnah está de acordo com R. Meir, que diz: "Se alguém altera 'a moeda cunhada pelos sábios' por gittin, a criança é mamzer". Esta não é a halachá.]

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

גֵּט קֵרֵחַ, הַכֹּל מַשְׁלִימִין עָלָיו, דִּבְרֵי בֶן נַנָּס. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, אֵין מַשְׁלִימִין עָלָיו אֶלָּא קְרוֹבִים הָרְאוּיִין לְהָעִיד בְּמָקוֹם אַחֵר. וְאֵיזֶהוּ גֵּט קֵרֵחַ. כֹּל שֶׁקְּשָׁרָיו מְרֻבִּין מֵעֵדָיו:

Todos podem concluir (a assinatura de) um "careca" [mesmo um fiador; mesmo aquele que não é adequado para ser testemunha por motivo de transgressão]. Estas são as palavras de Ben Naness. R. Akiva diz: Somente parentes que são aceitáveis ​​como testemunhas em outros casos [isto é, que não são impróprios como testemunhas per se, mas apenas por serem parentes] (somente aqueles) podem completá-lo, [mas não um escravo ou um ladrão. Um fiador, porque ele pode ser considerado "de raça pura" (isto é, não um fiador); um ladrão, porque, assim, pode-se supor que ele se arrependeu (e seja aceitável como testemunha em todos os casos). Mas todos reconhecem os parentes como tal. A halachá está de acordo com Ben Naness, para que todos possam completá-la. De qualquer forma, apenas uma testemunha imprópria pode assinar; os outros devem estar em boa forma.] O que é um "careca", cujas dobras são mais numerosas do que suas testemunhas.

RecursosPerguntar ao rabinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capítulo anteriorPróximo capítulo