Tosefta sobre Peah 8:2
נֶאֱמָנִים עַל הַלֶּקֶט וְעַל הַשִּׁכְחָה וְעַל הַפֵּאָה בִּשְׁעָתָן, וְעַל מַעְשַׂר עָנִי בְּכָל שְׁנָתוֹ. וּבֶן לֵוִי נֶאֱמָן לְעוֹלָם. וְאֵינָן נֶאֱמָנִין אֶלָּא עַל דָּבָר שֶׁבְּנֵי אָדָם נוֹהֲגִין כֵּן:
As pessoas [pobres] [que vendem produtos] são confiáveis em relação a Leket , Shikcha e Peah [canto do campo que, durante a colheita, deve ser deixado para os pobres] em seu tempo [isto é, durante a colheita] e em relação a Ma'aser Ani [um segundo dízimo dado aos pobres no terceiro e sexto anos do ciclo sabático] durante todo o ano. Um levita é confiável em todos os momentos. E nós não confiamos neles [isto é, nos pobres], exceto no que diz respeito às coisas que as pessoas estão acostumadas a [lhes dar].
Tosefta Peah
[Similarly,] a Levite to whom they gave grapes [as a gift], and there were defective clusters amongst them, there is no concern that perhaps they belong to the poor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Peah
Rabbi Yehudah says, [with respect to] a place (i.e., a vineyard) that typically produces Olelet (defective clusters), a poor person [selling wine in a location near the vineyard] is believed to say, "This wine is from Olelet" and that he gathered it as part of his gathering. [If he said,] "I and my brother," or "I and my close relative [gathered these grapes]" [he is also believed], but he is not believed to say "From such-and-such Gentile I bought it," [or] "From such-and-such a Samaritan man I bought it." The poor among the Samaritans are like the poor among the Jews [in this respect], but the poor among the Gentiles are not believed in any matter.
Ask RabbiBookmarkShareCopy