Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Tahorot 6:2

אַרְבָּעָה סְפֵקוֹת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ מְטַמֵּא וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין. כֵּיצַד. הַטָּמֵא עוֹמֵד וְהַטָּהוֹר עוֹבֵר, הַטָּהוֹר עוֹמֵד וְהַטָּמֵא עוֹבֵר, הַטֻּמְאָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטָהֳרָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, טָהֳרָה בִרְשׁוּת הַיָּחִיד וְטֻמְאָה בִרְשׁוּת הָרַבִּים, סָפֵק נָגַע סָפֵק לֹא נָגַע, סָפֵק הֶאֱהִיל סָפֵק לֹא הֶאֱהִיל, סָפֵק הִסִּיט סָפֵק לֹא הִסִּיט, רַבִּי יְהוֹשֻׁע מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִין:

Há quatro casos de impureza incerta que o rabino Yehoshua declara impuro e os sábios declaram puro. Como assim? Se uma pessoa impura estava [em uma área coberta, como debaixo de uma árvore, constituindo uma "tenda" ou área de impureza]] e uma pessoa pura passou por ela; ou uma pessoa pura estava [em uma área coberta] e uma pessoa impura passou; ou se algo impuro estava em um domínio privado e [era próximo a] algo puro no domínio público [adjacente]; ou se algo puro estava no domínio privado e [era próximo a] algo impuro no domínio público [adjacente]; se houver uma incerteza sobre se alguém tocou [no objeto impuro] ou não, ou se [isto é, a área coberta] cobriu [a pessoa impura e pura ao mesmo tempo] ou não cobriu, ou se alguém moveu [o objeto impuro, mesmo indiretamente] ou não o moveu; [em todos esses casos de incerteza] O rabino Yehoshua declara-o impuro, e os Sábios declaram-no puro.

Explore talmud sobre Tahorot 6:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo