Talmud sobre Shevuot 8:6
הֵיכָן שׁוֹרִי, אָמַר לוֹ אֵינִי יוֹדֵעַ מָה אַתָּה סָח, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה אוֹ נִגְנַב אוֹ אָבַד. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָמַר לַנּוֹשֵׂא שָׂכָר וְהַשּׂוֹכֵר הֵיכָן שׁוֹרִי, אָמַר לוֹ מֵת, וְהוּא שֶׁנִּשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה. נִשְׁבָּר, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבָּה. נִשְׁבָּה, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר. נִגְנָב, וְהוּא שֶׁאָבַד. אָבַד, וְהוּא שֶׁנִּגְנַב. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. מֵת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה, וְהוּא שֶׁנִּגְנַב אוֹ אָבַד. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, חַיָּב. אָבַד, אוֹ נִגְנָב, וְהוּא שֶׁמֵּת אוֹ נִשְׁבַּר אוֹ נִשְׁבָּה. מַשְׁבִּיעֲךָ אָנִי, וְאָמַר אָמֵן, פָּטוּר. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַמְשַׁנֶּה מֵחוֹבָה לְחוֹבָה וּמִפְּטוֹר לִפְטוֹר וּמִפְּטוֹר לְחוֹבָה, פָּטוּר. מֵחוֹבָה לִפְטוֹר, חַיָּב. זֶה הַכְּלָל, כָּל הַנִּשְׁבָּע לְהָקֵל עַל עַצְמוֹ, חַיָּב. לְהַחְמִיר עַל עַצְמוֹ, פָּטוּר:
(Se alguém dissesse a um mutuário :) "Onde está o meu boi?" E ele disse: "Eu não sei do que você está falando", quando, na realidade, ele morreu ou foi quebrado ou confiscado ou roubado ou perdido—"Eu te visto", e ele respondeu: "Amém", ele é responsável, [tendo negado dinheiro. Pois se ele tivesse admitido (a verdade), ele seria responsável.] Se ele dissesse a um vigia pago ou a um alugador: "Onde está o meu boi?" E ele disse: "Ele morreu" quando, na realidade, foi quebrado ou apreendido— "Estava quebrado", quando, na realidade, havia morrido ou sido apreendido — "Foi confiscado" quando, na realidade, morreu ou foi quebrado — "Foi roubado" quando, na realidade, havia sido perdido — "Foi perdido", quando, na realidade, foi roubado —"Eu visto você", e ele responde: "Amém", ele está isento. [Pois se ele tivesse admitido a verdade, ele não teria pago. Da mesma forma, com "Foi roubado", quando, na realidade, foi perdido ", ou vice-versa, ele está isento, pois muda de uma responsabilidade para outra e não nega dinheiro com esse juramento.] Foi perdido ou roubado , "quando, na realidade, morreu ou foi quebrado ou apreendido—"Eu visto você", e ele responde: "Amém", ele está isento [pois passa de não-responsabilidade (por pagamento) para responsabilidade e perde por juramento.] Esta é a regra: quem muda de responsabilidade para a responsabilidade, de não responsabilidade para não responsabilidade, ou de não responsabilidade para responsabilidade é isenta (da oferta); de responsabilidade para não responsabilidade, ele é responsável. Esta é a regra: quem jura diminuir sua responsabilidade (monetária) é responsável (pela oferta); para aumentá-lo, ele está isento.
Explore talmud sobre Shevuot 8:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.