Talmud sobre Machshirin 2:3
שְׁתֵּי בְרֵכוֹת, אַחַת טְהוֹרָה וְאַחַת טְמֵאָה, הַמַּזִּיעַ קָרוֹב לַטְּמֵאָה, טָמֵא. קָרוֹב לַטְּהוֹרָה, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. בַּרְזֶל טָמֵא שֶׁבְּלָלוֹ עִם בַּרְזֶל טָהוֹר, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. גִּסְטְרָיוֹת שֶׁיִּשְׂרָאֵל וְנָכְרִים מַטִּילִין לְתוֹכָהּ, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. מֵי שְׁפִיכוּת שֶׁיָּרְדוּ עֲלֵיהֶן מֵי גְשָׁמִים, אִם רֹב מִן הַטָּמֵא, טָמֵא. וְאִם רֹב מִן הַטָּהוֹר, טָהוֹר. מֶחֱצָה לְמֶחֱצָה, טָמֵא. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁקָּדְמוּ מֵי שְׁפִיכוּת. אֲבָל אִם קָדְמוּ מֵי גְשָׁמִים, אֲפִלּוּ כָל שֶׁהֵן, לְמֵי שְׁפִיכוּת, טָמֵא:
[Se uma casa tem] duas piscinas, uma que é pura e outra que é impura [e a parede que] exala umidade está próxima da que é impura [a umidade] é impura; [se a parede que exala umidade] estiver próxima da pura [sua umidade] é pura. Se é meio e meio [eles são equidistantes da umidade], é impuro. [Se] um ferro impuro misturado com ferro puro [na fabricação de um utensílio]: Se a maioria [dele] é de metal [impuro], é impuro; e se a maioria é de puro metal, é pura; se é metade e metade é impuro. [Se houver] vasos sanitários dos quais judeus e gentios fazem uso: Se a maior parte da urina é impura [isto é, dos gentios] é impura; se a maior parte da urina é pura, é pura; [se é meio e meio] é impuro. [Se] a água da chuva caiu nas águas residuais: se a maior parte da mistura é proveniente dos impuros [águas residuais], ela é impura; e se a maioria é da pura [água da chuva], é pura; se é metade e metade é impuro. Quando [essas leis são aplicáveis]? Quando as águas residuais chegaram primeiro [e a chuva caiu]; mas se a água da chuva chegasse primeiro [a mistura] é impura, mesmo que [a chuva] fosse uma quantidade vestigial na qual a água residual [caísse].
Explore talmud sobre Machshirin 2:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.