Mishnah
Mishnah

Talmud sobre Kiddushin 1:6

כָּל הַנַּעֲשֶׂה דָמִים בְּאַחֵר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה, נִתְחַיֵּב זֶה בַחֲלִיפָיו. כֵּיצַד. הֶחֱלִיף שׁוֹר בְּפָרָה אוֹ חֲמוֹר בְּשׁוֹר, כֵּיוָן שֶׁזָּכָה זֶה, נִתְחַיֵּב זֶה בַחֲלִיפָיו. רְשׁוּת הַגָּבוֹהַּ, בְּכֶסֶף, וּרְשׁוּת הַהֶדְיוֹט, בַּחֲזָקָה. אֲמִירָתוֹ לַגָּבוֹהַּ, כִּמְסִירָתוֹ לַהֶדְיוֹט:

Tudo o que é feito dinheiro para outra coisa [A gemara explica: Tudo o que é avaliado como dinheiro para outra coisa; tudo o que, para ser dado em dinheiro por outra coisa, deve ser avaliado— ou seja, todos os bens móveis (metaltelin), além da moeda] —uma vez que um se apropria, o outro é responsável por sua troca. [Ou seja, uma vez que um deles o puxe (como um ato de aquisição), o outro é responsável por sua troca se for perdida ou morta, onde quer que esteja (o que foi adquirido com isso), mesmo que ele (o comprador) não puxou. Pois, pelo vendedor puxando o cachecol ou um objeto (diferente), o objeto comprado é adquirido pelo comprador onde quer que esteja, mesmo que o objeto pelo qual ele é adquirido não valha um p'rutah, desde que não seja um objeto. moeda ou frutas, não efetuando tal aquisição. E todas as coisas são adquiridas pela (tal) troca (chalifin)— metalelina, fiadores e terra —com exceção da moeda, que não é adquirida pelo chalifin, a mentalidade de alguém está na figura (impressa) da moeda e não na própria substância; e a figura é suscetível de apagamento. Portanto, se alguém pega uma moeda sem peso ou conta e diz: "Isso é chalifin para esse campo, ou fiador ou objeto", uma vez que o outro (o vendedor) a puxa, ele (o comprador) é responsável por sua troca. O fato de não ter sido pesado ou contado torna evidente que não havia mentalidade na figura (impressa). E não há meios para a aquisição de moeda que não está disponível imediatamente, exceto agav (aquisição da moeda), juntamente com a terra.] Como assim? Se um boi fosse trocado por um burro, ou um burro por um boi, uma vez que o primeiro se apropria (animal), o outro é responsável por sua troca. O domínio do templo (adquire com) dinheiro, e o domínio dos leigos, com chazakah. [Se o tesoureiro do templo der dinheiro para um animal, mesmo (se o animal fosse) "no fim do mundo", ele o adquirirá; mas os leigos adquirem apenas com chazakah, isto é, puxando. E se um leigo deu dinheiro por alguma coisa, desde que não o sacasse, ele não o adquiriu, e o vendedor deve devolver o dinheiro se ele (o comprador) desistir e ele (aquele que desistir) fica abaixo (uma imprecação, a saber: :) "Quem puniu (... punirá quem não cumprir sua palavra.") Mas se o comprador puxou o objeto, mesmo que ele ainda não tenha pago o valor estipulado, ele também não pode retroceder. Fora. E se ele não desse o dinheiro nem puxasse o objeto, mas chegasse a um acordo com o vendedor para comprar a um determinado preço—mesmo que ele dissesse: "Vocês são minhas testemunhas", não há nada (obrigatório) nisso, e ele nem sofre uma imprecação (se desistir)]. "Dizer" ao templo é como "dar" aos leigos. [Se alguém diz: "Este boi é um holocausto; esta casa é consagrada"—mesmo que fosse "no fim do mundo", o templo o adquire. Mas com os leigos, não há aquisição até que ele (o comprador) puxe o animal ou realize um ato de chazakah em casa.]

Explore talmud sobre Kiddushin 1:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo