Talmud sobre Guittin 3:6
הַמֵּבִיא גֵט מִמְּדִינַת הַיָּם וְחָלָה, עוֹשֶׂה בֵית דִּין וּמְשַׁלְּחוֹ, וְאוֹמֵר לִפְנֵיהֶם, בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם. וְאֵין שָׁלִיחַ אַחֲרוֹן צָרִיךְ שֶׁיֹּאמַר בְּפָנַי נִכְתַּב וּבְפָנַי נֶחְתָּם, אֶלָּא אוֹמֵר, שְׁלִיחַ בֵּית דִּין אָנִי:
Se alguém trouxesse uma ajuda do exterior, e ele adoecesse, beth-din nomeia [um mensageiro] e o envia, e ele (o primeiro) diz diante deles (beth-din): "Antes de mim, estava escrito, e antes me foi assinado ". E o último mensageiro não precisa dizer: "Antes de mim, estava escrito e antes de mim foi assinado", mas apenas: "Sou um mensageiro de beth-din". [E é dado como certo que beth-din agiu de acordo com a lei. E o segundo mensageiro pode nomear um terceiro— até cem, e tudo em beth-din, isso está implícito em "O último mensageiro não precisa dizer ... mas apenas: 'Eu sou um mensageiro de beth-din.'"]
Explore talmud sobre Guittin 3:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.