Mishnah
Mishnah

Responsa sobre Menachot 13:8

הֲרֵי עָלַי שׁוֹר, יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּמָנֶה. עֵגֶל, יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּחָמֵשׁ. אַיִל, יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בִּשְׁתַּיִם. כֶּבֶשׂ, יָבִיא הוּא וּנְסָכָיו בְּסָלַע. שׁוֹר בְּמָנֶה, יָבִיא בְמָנֶה חוּץ מִנְּסָכָיו. עֵגֶל בְּחָמֵשׁ, יָבִיא בְחָמֵשׁ חוּץ מִנְּסָכָיו. אַיִל בִּשְׁתַּיִם, יָבִיא בִשְׁתַּיִם חוּץ מִנְּסָכָיו. כֶּבֶשׂ בְּסֶלַע, יָבִיא בְסֶלַע חוּץ מִנְּסָכָיו. שׁוֹר בְּמָנֶה וְהֵבִיא שְׁנַיִם בְּמָנֶה, לֹא יָצָא, אֲפִלּוּ זֶה בְמָנֶה חָסֵר דִּינָר וְזֶה בְמָנֶה חָסֵר דִּינָר. שָׁחוֹר וְהֵבִיא לָבָן, לָבָן וְהֵבִיא שָׁחוֹר, גָּדוֹל וְהֵבִיא קָטָן, לֹא יָצָא. קָטָן וְהֵבִיא גָדוֹל, יָצָא. רַבִּי אוֹמֵר, לֹא יָצָא:

“Tomo sobre mim um boi” - ele deve levar alguém com suas libações ao valor de uma juba . "Um bezerro" - ele deve levar um com suas libações ao valor de cinco selaim . "Um carneiro" - ele deve levar um com suas libações ao valor de dois selaim . "Um cordeiro" - ele deve levar alguém com suas libações ao valor de um sela . “Um boi avaliado em uma maneh ” - ele deve separar alguém que valha a maneh de suas libações. “Um bezerro avaliado em cinco selaim ” - ele deve separar um que valha cinco selaim de suas libações. “Um carneiro avaliado em dois selaim ” - ele deve separar um vale dois selaim de suas libações. “Um cordeiro avaliado em um sela ” - ele deve separar um que valorize um sela de suas libações. "Um boi avaliado em um maneh ", e ele reuniu dois no valor de maneh , ele não cumpriu sua obrigação, mesmo que um valha a maneh menos um dinar e o outro valeu a maneh menos um dinar . " um "e ele trouxe um branco, ou" um branco "e ele trouxe um preto, ou" um grande "e ele trouxe um pequeno, ele não cumpriu sua obrigação." Um pequeno "e ele trouxe um grande - ele cumpriu sua obrigação; O rabino [Yehudah Hanasi] diz: ele não cumpriu sua obrigação.

Explore responsa sobre Menachot 13:8. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo