Related sobre Yomá 3:4
פֵּרְסוּ סָדִין שֶׁל בּוּץ בֵּינוֹ לְבֵין הָעָם. פָּשַׁט, יָרַד וְטָבַל, עָלָה וְנִסְתַּפֵּג. הֵבִיאוּ לוֹ בִגְדֵי זָהָב, וְלָבַשׁ וְקִדֵּשׁ יָדָיו וְרַגְלָיו. הֵבִיאוּ לוֹ אֶת הַתָּמִיד. קְרָצוֹ, וּמֵרַק אַחֵר שְׁחִיטָה עַל יָדוֹ. קִבֵּל אֶת הַדָּם וּזְרָקוֹ. נִכְנַס לְהַקְטִיר קְטֹרֶת שֶׁל שַׁחַר, וּלְהֵטִיב אֶת הַנֵּרוֹת, וּלְהַקְרִיב אֶת הָרֹאשׁ וְאֶת הָאֵבָרִים וְאֶת הַחֲבִתִּין וְאֶת הַיָּיִן:
Eles espalharam uma folha de linho entre ele e o povo, [para que ele se lembrasse de que o culto do dia era em roupas de linho (pois estava acostumado a servir o ano inteiro em roupas de ouro).] Ele se despiu, desceu e mergulhou , ascendeu e se secou. Eles lhe trouxeram as vestes de ouro. Ele os vestiu e lavou as mãos e os pés [da pia. Para todas as roupas trocadas no dia, era necessário lavar roupas para vestir e vestir para vestir. Mas essa primeira imersão (onde o despejo era o de roupas não sacerdotais) não exigia lavagem das mãos e dos pés para o despejo.] Eles trouxeram para ele o tímido. Ele cortou, [a maior parte dos dois (abate), sinais, abate incipiente] e outro terminou o abate al yado. [Porque o recebimento do sangue é casher apenas com o sumo sacerdote, de modo que ele teve que se apressar para recebê-lo. ("al yado" :) "para ele"; ou então, "depois dele", "próximo a ele", como em (Nechemiah 3:10): "Ve'al yado hechzik, etc."] Ele recebeu o sangue e aspergiu. Ele entrou para queimar o incenso da manhã, ajustar as lâmpadas, oferecer a cabeça, os membros, o chavitin e o vinho.
Explore related sobre Yomá 3:4. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.