Mishnah
Mishnah

Related sobre Nazir 7:2

עַל אֵלּוּ טֻמְאוֹת הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ, עַל הַמֵּת, וְעַל כַּזַּיִת מִן הַמֵּת, וְעַל כַּזַּיִת נֶצֶל וְעַל מְלֹא תַרְוָד רָקָב, עַל הַשִּׁדְרָה וְעַל הַגֻּלְגֹּלֶת וְעַל אֵבֶר מִן הַמֵּת וְעַל אֵבֶר מִן הַחַי שֶׁיֵּשׁ עָלָיו בָּשָׂר כָּרָאוּי, וְעַל חֲצִי קַב עֲצָמוֹת וְעַל חֲצִי לֹג דָּם, עַל מַגָּעָן וְעַל מַשָּׂאָן וְעַל אָהֳלָן, וְעַל עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, עַל מַגָּעוֹ וְעַל מַשָּׂאוֹ. עַל אֵלּוּ הַנָּזִיר מְגַלֵּחַ וּמַזֶּה בַּשְּׁלִישִׁי וּבַשְּׁבִיעִי, וְסוֹתֵר אֶת הַקּוֹדְמִין, וְאֵינוֹ מַתְחִיל לִמְנוֹת אֶלָּא עַד שֶׁיִּטְהַר וּמֵבִיא אֶת קָרְבְּנוֹתָיו:

Os nazireus se barbearam por causa dessa impureza: um corpo morto [apesar de não ser inteiro, mas possuir a maior parte da estrutura — duas pernas e uma coxa —ou a maioria dos membros, cento e vinte e cinco, mesmo que não atinjam um quarto de kav. Eles causam impureza na tenda, e um nazireu faz a barba por isso. E se a maioria dos membros e a maioria das estruturas estão ausentes, o nazireu não se barbeia por falta de limpeza das tendas, a menos que os ossos cheguem a meio kav.], Um tamanho de azeitona (de carne) de um corpo morto, uma azeitona. tamanho de netzel [líquido exsudado por um cadáver da decomposição da carne] e uma colherada de tarvad de rakav [o pó da decomposição de um cadáver. E isso não causa impureza, a menos que ele tenha sido enterrado nu em um caixão de mármore ou algo semelhante, onde a única deterioração é a do corpo, e onde ele foi enterrado inteiro, sem membros faltando. Um tarvad é uma colher grande, que contém punhados inteiros.], A coluna vertebral [mesmo que não exista carne], o crânio [da mesma forma, mesmo que não exista carne], um membro de uma pessoa morta ou um membro de uma pessoa viva, que possui uma quantidade suficiente de carne ["suficiente" é a quantidade de carne que poderia efetivar a cura em um membro ligado a uma pessoa viva (menos do que o tamanho de uma azeitona)], meio kav de ossos e meio tronco de sangue [Embora um quarto de kav de ossos cause impureza em tendas, é uma halachá para Moisés, do Sinai, que um nazireu faz a barba apenas por meio kav. Da mesma forma, com meio log de sangue. Mesmo que um quarto cause sujeira na barraca, um nazireu se barbeia apenas por meio tronco]—(um nazireu faz a barba) por tocá-los, carregá-los e impureza na tenda; e, para um osso do tamanho de um milho de cevada, (ele se barbeia) por tocá-lo ou carregá-lo (mas não por imundície da barraca, um osso do tamanho de um milho de cevada que não causa imundície da barraca). Para estes, o nazireu se barbeia e polvilha no terceiro e sétimo dias, e compensa os dias anteriores (do naziritismo), [viz. (Números 6: 7): "E os primeiros dias cairão"], e ele não começará a contar até que seja purificado e tenha trazido suas ofertas. [ou seja, depois de imergir e o sol se pôr após a aspersão do terceiro e sétimo dias.]

Tosefta Megillah

There is no difference between an olive-sized piece of a corpse and an entire corpse except that the [tumah associated with the] piece of a corpse [exits through] an opening the size of a handbreadth, whereas the [tumah associated with the] entire corpse [exits through] an opening the size of four handbreadths. There is no difference between a olive-sized piece of a corpse and a piece of a bone larger than a barley seed except for the propensity to contaminate other things in a closed space [which a bone does not have]. There is no difference between a limb taken from a corpse and a limb taken from a living person except that flesh from a limb taken from a corpse is tamei and flesh from a limb taken from a live person is tahor.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo