Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Sanhedrin 3:8

כָּל זְמַן שֶׁמֵּבִיא רְאָיָה, סוֹתֵר אֶת הַדִּין. אָמְרוּ לוֹ, כָּל רְאָיוֹת שֶׁיֶּשׁ לְךָ הָבֵא מִכָּאן עַד שְׁלֹשִׁים יוֹם. מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים יוֹם, סוֹתֵר. לְאַחַר שְׁלֹשִׁים יוֹם, אֵינוֹ סוֹתֵר. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶׁלֹּא מָצָא בְתוֹךְ שְׁלֹשִׁים וּמָצָא לְאַחַר שְׁלֹשִׁים. אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים וְאָמַר אֵין לִי עֵדִים, אָמְרוּ הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה, וּלְאַחַר זְמָן הֵבִיא רְאָיָה וּמָצָא עֵדִים, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, מַה יַּעֲשֶׂה זֶה שֶׁלֹּא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ עֵדִים וּמָצָא עֵדִים, לֹא הָיָה יוֹדֵעַ שֶׁיֶּשׁ לוֹ רְאָיָה וּמָצָא רְאָיָה. אָמְרוּ לוֹ הָבֵא עֵדִים, אָמַר אֵין לִי עֵדִים, הָבֵא רְאָיָה וְאָמַר אֵין לִי רְאָיָה, רָאָה שֶׁמִּתְחַיֵּב בַּדִּין וְאָמַר קִרְבוּ פְּלוֹנִי וּפְלוֹנִי וְהַעִידוּנִי, אוֹ שֶׁהוֹצִיא רְאָיָה מִתּוֹךְ אֲפֻנְדָּתוֹ, הֲרֵי זֶה אֵינוֹ כְלוּם:

Sempre que ele traz provas (a seu favor), ele pode anular o veredicto. Se eles lhe dissessem: "Quaisquer que sejam suas provas, leve-as dentro de trinta dias"—Se ele encontrou (prova) dentro de trinta dias, ele a derrubou; se não, não. R. Shimon b. Gamliel perguntou: "O que se deve fazer se ele não o encontrar dentro de trinta dias, mas depois o encontrar!" Se eles (beth-din) lhe dissessem: "Traga testemunhas", e ele disse: "Eu não tenho testemunhas"; se eles disseram: "Traga prova" [um mandado de crédito], e ele disse: "Eu não tenho prova", e depois ele trouxe prova ou encontrou testemunhas, isso não tem importância. [Pois ele disse "não tenho", e suspeitamos que ele tenha falsificado ou contratado falsas testemunhas.] R. Shimon b. Gamliel disse: "O que fazer se ele não sabia que tinha testemunhas e encontrou testemunhas, ou se não sabia que tinha provas e encontrou provas!" [A halachá não está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.] Se eles lhe disseram: "Traga testemunhas", e ele disse: "Eu não tenho testemunhas"; "Traga prova", e ele disse: "Eu não tenho prova" e, vendo que ele perderia o caso, disse: "Você e você vem aqui e testemunham por mim", ou ele produziu prova de sua afundah [( o cinto, outros dizem: uma roupa usada perto da pele)], isso não tem importância. [Nisto, até R. Shimon b. Gamliel concorda. Pois desde que ele sabia deles e negou, ele certamente é um mentiroso. Mas se alguém disser: tenho testemunhas ou provas através dos mares, ele não é obrigado a adiar o julgamento até que ele envie para o exterior; mas a decisão é dada de acordo com as evidências disponíveis naquele momento, e quando ele traz testemunhas ou provas, a decisão é anulada e o caso é julgado novamente conforme as testemunhas ou provas que ele trouxe.]

Explore related%20passage sobre Sanhedrin 3:8. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo