Related%20passage sobre Nedarim 6:9
הַנּוֹדֵר מִן הַיַּיִן, מֻתָּר בְּיֵין תַּפּוּחִים. מִן הַשֶּׁמֶן, מֻתָּר בְּשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין. מִן הַדְּבַשׁ, מֻתָּר בִּדְבַשׁ תְּמָרִים. מִן הַחֹמֶץ, מֻתָּר בְּחֹמֶץ סִתְוָנִיּוֹת. מִן הַכְּרֵשִׁין, מֻתָּר בְּקַפְלוֹטוֹת. מִן הַיָּרָק, מֻתָּר בְּיַרְקוֹת הַשָּׂדֶה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא שֵׁם לְוָאי:
Se alguém se inclina do vinho, é permitido beber vinho de maçã; do óleo, ele pode (ingerir) óleo de gergelim; do mel, ele pode (comer) tâmara-mel; a partir do vinagre, ele pode (comer) sitvaniyoth-vinagre; de alho-poró, ele é permitido (comer) kaflototh [uma espécie de alho-poró cultivado em Eretz Yisrael]; dos greens, ele tem permissão para (comer) greens de campo, pois ("campo") é um termo conjuntivo. [Em "verdes de campo", a pessoa une uma palavra ("campo") a "verde" para dizer "verde de campo" e assim por diante (todas as expressões conjuntivas). Mas no shevi'ith, uma vez que os verduras não são encontrados (pois não crescem sem plantio direto), e (somente) os verdes são consumidos "verdes" não qualificados no shevi'ith, em oposição aos outros anos , é entendido como campo-verdes.]
Explore related%20passage sobre Nedarim 6:9. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.