Related%20passage sobre Nazir 1:6
הֲרֵינִי נָזִיר מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אוֹמְדִין כַּמָּה יָמִים מִכָּאן עַד מָקוֹם פְּלוֹנִי, אִם פָּחוֹת מִשְּׁלשִׁים יוֹם, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וְאִם לָאו, נָזִיר כְּמִנְיַן הַיָּמִים:
(Se ele dissesse :) "Eu serei um nazireu daqui até aquele lugar" [e ele continuou na estrada para ir a esse lugar], estimamos o número de dias daqui até aquele lugar —Se menos de trinta dias, ele se torna nazireu por trinta dias; caso contrário, pelo número de dias (leva para chegar lá). [Mas, se ele não continuou indo para lá, é considerado alguém que disse: "daqui até o fim do mundo", e ele se torna nazireu por trinta dias, quer o lugar seja próximo ou longe, até mesmo uma caminhada ( distância) de muitos anos, sua intenção sendo apenas "um grande naziritismo".
Explore related%20passage sobre Nazir 1:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.