Mishnah
Mishnah

Related%20passage sobre Arachin 8:3

אָמַר אֶחָד, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְעֶשְׂרִים וְאַחַת, הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וְשֵׁשׁ. בְּעֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם, הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וְשֶׁבַע. בְּעֶשְׂרִים וְשָׁלשׁ, הַבְּעָלִים נוֹתְנִים עֶשְׂרִים וּשְׁמֹנֶה. בְּעֶשְׂרִים וְאַרְבַּע, הַבְּעָלִים נוֹתְנִים תִּשְׁעָה וְעֶשְׂרִים. בַּחֲמִשָּׁה וְעֶשְׂרִים, הַבְּעָלִים נוֹתְנִים שְׁלֹשִׁים, שֶׁאֵין מוֹסִיפִין חֹמֶשׁ עַל עִלּוּיוֹ שֶׁל זֶה. אָמַר אֶחָד, הֲרֵי הִיא שֶׁלִּי בְּעֶשְׂרִים וָשֵׁשׁ, אִם רָצוּ הַבְּעָלִים לִתֵּן שְׁלֹשִׁים וְאֶחָד וְדִינָר, הַבְּעָלִים קוֹדְמִים. וְאִם לָאו, אוֹמְרִים, הִגִּיעָתְךָ:

Se alguém disser "vou adquiri-lo por vinte e um selaim ", então os proprietários deverão dar vinte e seis. [Se alguém disser] “Vinte e dois”, os proprietários devem dar vinte e sete. "Vinte e três", os proprietários devem dar vinte e oito. "Vinte e quatro", os proprietários devem dar vinte e nove. "Vinte e cinco", os proprietários devem doar trinta. Pois eles não precisam adicionar um quinto ao que o outro oferece mais. Se alguém disser: "Vou adquiri-lo por vinte e seis", se os proprietários quiserem dar trinta e um e um dinar extra , o proprietário vem primeiro. E se não, dizemos ao outro: "Tornou-se seu."

Explore related%20passage sobre Arachin 8:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo