Mishnah
Mishnah

Referência sobre Sanhedrin 7:10

הַמֵּסִית, זֶה הֶדְיוֹט. הַמֵּסִית אֶת הַהֶדְיוֹט, אָמַר לוֹ יֵשׁ יִרְאָה בְמָקוֹם פְּלוֹנִי, כָּךְ אוֹכֶלֶת, כָּךְ שׁוֹתָה, כָּךְ מֵטִיבָה, כָּךְ מְרֵעָה. כָּל חַיָּבֵי מִיתוֹת שֶׁבַּתּוֹרָה אֵין מַכְמִינִין עֲלֵיהֶם, חוּץ מִזּוֹ. אָמַר לִשְׁנַיִם וְהֵן עֵדָיו, מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וְסוֹקְלִין אוֹתוֹ. אָמַר לְאֶחָד, הוּא אוֹמֵר יֶשׁ לִי חֲבֵרִים רוֹצִים בְּכָךְ. אִם הָיָה עָרוּם וְאֵינוֹ יָכוֹל לְדַבֵּר בִּפְנֵיהֶם, מַכְמִינִין לוֹ עֵדִים אֲחוֹרֵי הַגָּדֵר, וְהוּא אוֹמֵר לוֹ אֱמֹר מַה שֶּׁאָמַרְתָּ לִּי בְיִחוּד, וְהַלָּה אוֹמֵר לוֹ, וְהוּא אוֹמֵר לוֹ הֵיאַךְ נַנִּיחַ אֶת אֱלֹהֵינוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם וְנֵלֵךְ וְנַעֲבֹד עֵצִים וַאֲבָנִים. אִם חוֹזֵר בּוֹ, הֲרֵי זֶה מוּטָב. וְאִם אָמַר כָּךְ הִיא חוֹבָתֵנוּ וְכָךְ יָפֶה לָנוּ, הָעוֹמְדִין מֵאֲחוֹרֵי הַגָּדֵר מְבִיאִין אוֹתוֹ לְבֵית דִּין וְסוֹקְלִין אוֹתוֹ. הָאוֹמֵר אֶעֱבֹד, אֵלֵךְ וְאֶעֱבֹד, נֵלֵךְ וְנַעֲבֹד. אֲזַבֵּחַ, אֵלֵךְ וַאֲזַבֵּחַ, נֵלֵךְ וּנְזַבֵּחַ. אַקְטִיר, אֵלֵךְ וְאַקְטִיר, נֵלֵךְ וְנַקְטִיר. אֲנַסֵּךְ, אֵלֵךְ וַאֲנַסֵּךְ, נֵלֵךְ וּנְנַסֵּךְ. אֶשְׁתַּחֲוֶה, אֵלֵךְ וְאֶשְׁתַּחֲוֶה, נֵלֵךְ וְנִשְׁתַּחֲוֶה. הַמַּדִּיחַ, זֶה הָאוֹמֵר, נֵלֵךְ וְנַעֲבֹד עֲבוֹדָה זָרָה:

Mesith (alguém que se desvia do outro (para a idolatria): Este é um hedyot (uma pessoa comum) que desvia um hedyot. [Apenas um hedyot que se desvia do caminho; pois um profeta que o faz é passível de morte por estrangulamento. não necessariamente alguém que se desvia do hedyot. Pois não encontramos distinção entre aquele que se desvia do hedyot e aquele que se desvia do profeta. A exclusão, ao contrário, aplica-se a uma população, como acontece com aqueles que desviam uma cidade de Israel, cuja morte é por estrangulamento.] (Como quando) um diz a outro: "Existe um deus em tal e tal lugar. Assim come; assim bebe; assim bebe. Assim confere favor (àqueles que o servem). Assim, ele pune (aqueles que não o servem). "" Armadilhas "não são definidas para todos os sujeitos à execução pela lei da Torá, exceto essa. Se ele disse (" Vamos servir outro deus ") para dois homens, e elas são suas testemunhas, levam-no a beth-din e apedrejam-no.Se ele disse isso a um, ele (o último) diz: "Tenho alguns amigos que gostariam disso". ele era esperto e não podia falar diante deles [ou seja, se dissesse a alguém que se desviaria de que não podia falar diante deles (por causa de seu medo de beth-din)]], as testemunhas são escondidas atrás dele por trás da cerca , e ele (aquele que ele se desviaria) diz a ele: "Diga-me o que você me disse em particular" [ou seja, "Não há ninguém conosco e agora você pode me dizer o que me disse antes."], o outro diz a ele e ele responde: "Como podemos abandonar nosso D'us no céu e servir madeira e pedras?" Se ele desiste, bom; mas se ele disser: "Este é o nosso dever, e assim nos tornamos", aqueles que estão atrás da cerca o levam a beth-din e apedrejam-no. Se ele disser [um dos seguintes, ele é um mesith (um "sedutor" da idolatria) e é passível de apedrejamento)]: "Eu servirei", irei e servirei "" "Vamos servir" "Abaterei", "Irei abater", "Vamos abater", "Oferecerei incenso", "Irei oferecer incenso", "Abandonarei e ofereceremos incenso", derramar uma libação "," Eu irei derramar uma libação "," Vamos derramar uma libação "," Eu irei me curvar "," Eu irei e me curvar ", vamos ir e nos curvar". Madiach (alguém que se desvia do caminho): É alguém que diz: "Vamos servir a idolatria" [isto é, ele não é responsável até que o diga no plural.]

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy

Jastrow

Ask RabbiBookmarkShareCopy
Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo