Mishnah
Mishnah

Referência sobre Ohalot 2:3

אֵלּוּ מְטַמְּאִין בְּמַגָּע וּבְמַשָּׂא וְאֵינָן מְטַמְּאִין בְּאֹהֶל. עֶצֶם כַּשְּׂעֹרָה, וְאֶרֶץ הָעַמִּים, וּבֵית הַפְּרָס, אֵבָר מִן הַמֵּת, וְאֵבָר מִן הַחַי שֶׁאֵין עֲלֵיהֶן בָּשָׂר כָּרָאוּי, הַשִּׁדְרָה וְהַגֻּלְגֹּלֶת שֶׁחָסָרוּ. כַּמָּה הוּא חֶסְרוֹן בַּשִּׁדְרָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, שְׁתֵּי חֻלְיוֹת. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, אֲפִלּוּ חֻלְיָה אֶחָת. וּבַגֻּלְגֹּלֶת, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, כִּמְלֹא מַקְדֵּחַ. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כְּדֵי שֶׁיִּנָּטֵל מִן הַחַי וְיָמוּת. בְּאֵיזֶה מַקְדֵּחַ אָמְרוּ, בַּקָּטָן שֶׁל רוֹפְאִים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בַּגָּדוֹל שֶׁל לִשְׁכָּה:

O que se segue impurifica através do toque e do transporte, mas não da ofuscação: osso do tamanho de um grão de cevada, [terra de] terras estrangeiras, um Beit Pras [um campo no qual uma sepultura foi arada], um membro de um cadáver ou um membro de uma pessoa viva que não tenha carne, conforme apropriado, a coluna ou o crânio com deficiência. Quanto é uma deficiência na coluna vertebral? Os Beit Shammai dizem duas vértebras. Beit Hillel diz até uma vértebra. E no crânio? Beit Shammai diz [o tamanho de] um buraco [feito] por uma broca, mas Beit Hillel diz o mesmo que se fosse tirado de uma pessoa viva que ele morreria. De que broca eles falaram? Do pequeno médico, essas são as palavras do rabino Meir. Dizem os sábios, o grande da câmara do templo.

Explore referência sobre Ohalot 2:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo