Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Sucá 3:9

וְהֵיכָן הָיוּ מְנַעְנְעִין, בְּהוֹדוּ לַה' תְּחִלָּה וָסוֹף, וּבְאָנָּא ה' הוֹשִׁיעָה נָּא, דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל. וּבֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף בְּאָנָּא ה' הַצְלִיחָה נָא. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, צוֹפֶה הָיִיתִי בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּבְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שֶׁכָּל הָעָם הָיוּ מְנַעְנְעִים אֶת לוּלְבֵיהֶן, וְהֵן לֹא נִעְנְעוּ אֶלָּא בְאָנָּא ה' הוֹשִׁיעָה נָּא. מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְלֹא הָיָה בְיָדוֹ לוּלָב לִטֹּל, לִכְשֶׁיִּכָּנֵס לְבֵיתוֹ יִטֹּל עַל שֻׁלְחָנוֹ. לֹא נָטַל שַׁחֲרִית, יִטֹּל בֵּין הָעַרְבַּיִם, שֶׁכָּל הַיּוֹם כָּשֵׁר לַלּוּלָב:

E onde (isto é, em que ponto) eles sacudiram? [Agora o tanna retorna a (3: 2): "Um lulav que tem três tefachim de comprimento para sacudi-lo"—de onde vemos que é uma mitzvá sacudi-la. Onde eles sacudiram? ] No começo [do versículo (no Hallel): "Agradeça ao Senhor"] e no final [do verso: "Porque a sua benignidade é para sempre". Outros explicam: "começo"—o primeiro "dê graças"; "o fim"—o último "Agradeça", no final do Hallel. Este (o último) é o significado provável. E como ele agita isso? Ele a move para frente e para trás para afastar ventos prejudiciais, sacudindo-a três vezes a cada movimento; e assim com os movimentos para cima e para baixo, três vezes com cada movimento. ] E (ele sacode) em "Eu rezo, Senhor, salve, eu rezo". Estas são as palavras de Beth Hillel. E Beth Shammai diz: Também em "Eu rezo, Senhor, prospere, eu rezo". R. Akiva disse: Eu observei R. Gamliel e R. Yehoshua quando todas as pessoas estavam sacudindo seus lulavim, e as sacudiram apenas com "Eu rezo, Senhor, salve, eu rezo". [E a halachá aqui está apenas de acordo com Beth Hillel.] Se alguém estava na estrada e não tinha lulav para levar, quando volta para casa, ele o leva à sua mesa. [Se ele esqueceu, e não o tomou antes da refeição, ele para de comer e o leva à mesa.] Se não o tomou pela manhã, ele o leva à tarde; para o dia inteiro é kasher para lulav.

Explore quoting%20commentary sobre Sucá 3:9. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo