Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Ketubot 8:2

רַבִּי שִׁמְעוֹן חוֹלֵק בֵּין נְכָסִים לִנְכָסִים. נְכָסִים הַיְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, בָּטֵל. שֶׁאֵינָן יְדוּעִים לַבַּעַל, לֹא תִמְכֹּר. וְאִם מָכְרָה וְנָתְנָה, קַיָּם:

R. Shimon diferencia entre propriedade e propriedade. Propriedade que é conhecida pelo marido, ela não pode vender; e se ela o vendeu ou deu de presente, é nulo. Propriedade desconhecida do marido, ela não pode vender; e se ela vendeu ou deu de presente, está de pé. [Alguns entendem "propriedade que é conhecida" como terra e "propriedade que não é conhecida" como propriedade. E outros entendem isso como "propriedade conhecida" e o que lhe ocorreu no exterior enquanto ela residia aqui como "propriedade desconhecida". A halachá é que tanto as propriedades que caíram sobre ela antes de ela ser prometida, quanto as propriedades que caíram sobre ela depois que ela foi prometida—se ela o vendeu depois que se casou, seu marido pode colher do receptor frutas durante sua vida e a própria terra após sua morte. E a halachá está de acordo com R. Shimon, que diferencia entre propriedade conhecida pelo marido e propriedade desconhecida pelo marido.]

Explore quoting%20commentary sobre Ketubot 8:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo