Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Guittin 4:6

הַמּוֹכֵר עַבְדּוֹ לְגוֹי אוֹ לְחוּצָה לָאָרֶץ, יָצָא בֶן חוֹרִין. אֵין פּוֹדִין אֶת הַשְּׁבוּיִים יוֹתֵר עַל כְּדֵי דְמֵיהֶן, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם. וְאֵין מַבְרִיחִין אֶת הַשְּׁבוּיִין, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, מִפְּנֵי תַקָּנַת הַשְּׁבוּיִין. וְאֵין לוֹקְחִים סְפָרִים, תְּפִלִּין וּמְזוּזוֹת מִן הַגּוֹיִם יוֹתֵר עַל כְּדֵי דְמֵיהֶן, מִפְּנֵי תִקּוּן הָעוֹלָם:

Se alguém vendeu seu escravo a um gentio ou (a servidão) fora de Eretz Israel, ele sai livre [se ele escapasse do gentio, ou se beth-din o penalizasse para resgatá-lo dos gentios (como declarado: "Ele é compelido resgatá-lo ") e depois que ele o redimir, ele não poderá mantê-lo em servidão. Os sábios o penalizaram por tê-lo removido de mitsvoth. Da mesma forma, se (ele o vendeu) fora de Eretz Yisrael, ele sai livre porque o enviou para fora de Eretz Yisrael.] Os cativos não devem ser resgatados por mais do que seu valor, para "o bem geral" [para que os gentios não seja zeloso de acumular cativos.] E os cativos não devem ser "contrabandeados" para fora do cativeiro, para "o bem geral" [para que os captores não expressem sua ira em outros que caem em suas mãos, prendem-nos e colocam seus pés em estoques .] R. Shimon b. Gamliel diz: Para o bem dos cativos, [R. Shimon b. Gamliel não está apreensivo por aqueles que podem cair em cativeiro, mas por aqueles que agora estão em cativeiro com ele; mas se ele sozinho fosse cativo, ele seria contrabandeado. Não se deve ter medo de outros cativos se eles ainda não estiverem com ele. A halachá está de acordo com R. Shimon b. Gamliel.] (Torá) pergaminhos, tefilin e mezuzote não devem ser comprados por mais do que seu valor, para "o bem geral".

Explore quoting%20commentary sobre Guittin 4:6. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo