Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Chulin 3:2

וְאֵלּוּ כְשֵׁרוֹת בַּבְּהֵמָה. נִקְּבָה הַגַּרְגֶּרֶת אוֹ שֶׁנִּסְדְּקָה. עַד כַּמָּה תֶּחְסַר. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, עַד כָּאִסָּר הָאִיטַלְקִי. נִפְחֲתָה הַגֻּלְגֹּלֶת וְלֹא נִקַּב קְרוּם שֶׁל מֹחַ, נִקַּב הַלֵּב וְלֹא לְבֵית חֲלָלוֹ, נִשְׁבְּרָה הַשִּׁדְרָה וְלֹא נִפְסַק הַחוּט שֶׁלָּהּ, נִטְּלָה הַכָּבֵד וְנִשְׁתַּיֵּר הֵימֶנָּה כַזָּיִת, הַמְסֵס וּבֵית הַכּוֹסוֹת שֶׁנִּקְּבוּ זֶה לְתוֹךְ זֶה, נִטַּל הַטְּחוֹל, נִטְּלוּ הַכְּלָיוֹת, נִטַּל לְחִי הַתַּחְתּוֹן, נִטַּל הָאֵם שֶׁלָּהּ, וַחֲרוּתָה בִידֵי שָׁמָיִם. הַגְּלוּדָה, רַבִּי מֵאִיר מַכְשִׁיר, וַחֲכָמִים פּוֹסְלִין:

Os casos a seguir são Cashér: quando a traquéia é perfurada ou dividida. De que tamanho pode ser a parte deficiente? Segundo Rabbon Simeon ben Gamaliel, "Tão grande quanto uma afirmação [italiana]". Quando os ossos do crânio são feridos, mas a pele interior do cérebro não é ferida; quando há perfuração no coração, mas não completamente até dentro dos ventrículos; quando as vértebras da coluna estão quebradas, mas a medula espinhal não foi cortada; quando o fígado está deficiente, mas um pequeno pedaço do tamanho de uma azeitona permaneceu; quando o omasum e a parte superior do estômago são perfurados um dentro do outro; quando o animal é deficiente em leite ou rins, mandíbula inferior ou matriz, ou quando, devido ao medo (causado por qualquer um dos fenômenos da natureza) causado pela mão de Deus, seus pulmões ficaram desidratados. R. Meir considera também um animal cuja pele foi arrancada como Cashér, mas os outros sábios consideram Pasool,

Explore quoting%20commentary sobre Chulin 3:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo