Mishná sobre Pessachim 2:2
חָמֵץ שֶׁל נָכְרִי שֶׁעָבַר עָלָיו הַפֶּסַח, מֻתָּר בַּהֲנָאָה. וְשֶׁל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר בַּהֲנָאָה. שֶׁנֶּאֱמַר (שמות יג) לֹא יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר:
É permitido tirar proveito do chametz de um gentio pelo qual Pessach passou. [Isso não quer dizer que é proibido comê-lo—mas, como deve ser ensinado: "e é proibido tirar proveito do de um israelita", a antítese é afirmada em relação a um gentio. Ou então, porque há quem se proíba do pão de um gentio, não se afirma explicitamente: "É permitido comer o chametz de um gentio."]; e é proibido tirar proveito do de um israelita, que está escrito (Êxodo 13: 7): "Se'or (fermento) não lhe será visto". [Isto é, ele é penalizado por ter transgredido "O Senhor não será visto por você". Ou então, isso se refere ao começo, a saber: "O chametz de um gentio é permitido", sendo escrito: "O Senhor não será visto por você", o qual é exposto: O que é seu, você pode não ver , mas você pode ver o que é um gentio.]
Explore mishná sobre Pessachim 2:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.