Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas sobre Sanhedrin 1:5

אֵין דָּנִין לֹא אֶת הַשֵּׁבֶט וְלֹא אֶת נְבִיא הַשֶּׁקֶר וְלֹא אֶת כֹּהֵן גָּדוֹל, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין מוֹצִיאִין לְמִלְחֶמֶת הָרְשׁוּת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין מוֹסִיפִין עַל הָעִיר וְעַל הָעֲזָרוֹת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין סַנְהֶדְרִיּוֹת לַשְּׁבָטִים, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. אֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת, אֶלָּא עַל פִּי בֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד. וְאֵין עוֹשִׂין עִיר הַנִּדַּחַת בַּסְּפָר, וְלֹא שְׁלֹשָׁה, אֲבָל עוֹשִׂין אַחַת אוֹ שְׁתָּיִם:

Uma tribo, um falso profeta e um sumo sacerdote não são julgados, exceto por um setenta e um dinheiros. [("uma tribo") :) a maioria de uma tribo que serviu a ídolos, sendo escrita (Deuteronômio 17: 5): "Então você levará aquele homem ou aquela mulher ... para seus portões": Um homem ou uma mulher que você leva para seus portões (de julgamento), mas você não leva uma tribo para seus portões, mas para a Grande Bete-Din (de setenta e um juízes). ("um falso profeta" :) Isso é derivado pela identidade: "coisa-coisa" de um ancião rebelde, que está sendo escrito aqui (em relação a um falso profeta (Deuteronômio 18:20): "... quem presumirá falar uma coisa", e em relação a um ancião rebelde (Ibid. 17 : 8): "Se alguma coisa estiver escondida de você." Assim como um ancião rebelde é julgado pelo Grande Bete-Din, a saber (Ibid.): "Então você se levantará e subirá ao local, etc. ", para que um falso profeta seja julgado pelo Grande Bete-Din. (" um sumo sacerdote "), que está sendo escrito (Êxodo 18:22):" A grande coisa que eles lhe trarão ": As coisas do" grande "(isto é, o sumo sacerdote) eles lhe trarão (Moisés)", e Moisés estava no lugar de setenta e um ne.] E o povo não é levado a uma guerra "permitida". [(Toda guerra, exceto a guerra com as sete nações e a guerra com Amaleque, é chamada de guerra "permitida")], exceto por um total de setenta e um, [sendo escrita em relação a Davi (I Crônicas 27:34 ): "e depois de Achitofel veio Benayahu ben Yehoyada": Achitofel—O conselheiro; Benayahu ben Yehoyada—o Sinédrio, do qual ele (Benayahu) era o mufla (o "eleito"), que todos seguiram.] Acréscimos à cidade, [Jerusalém, cuja santidade é maior que a do resto de Eretz Yisrael] e ao azarote ( os tribunais do templo), [cuja santidade é maior que a de Jerusalém] são feitos apenas por setenta e um. [Não é permitido originar a santidade, exceto por meio de setenta e um, sendo escrito (Êxodo 25: 9): "De acordo com tudo o que eu te mostro ... e assim farei", por gerações (subseqüentes) , a saber: Assim como o tabernáculo foi santificado por Moisés, que estava no lugar do Grande Sinédrio, assim, por gerações (subseqüentes), adições à cidade e ao azarote são feitas pelo Grande Sinédrio.] Sanhedraoth (de vinte - três juízes) não são feitos para as tribos, exceto por um total de setenta e um, [como encontramos com Moisés, que estabeleceu o sanedraoth, estando Moisés no lugar de setenta e um.] Uma "cidade condenada" é declarada apenas por um beth-din de setenta e um, [que está sendo escrito (Deuteronômio 17: 5): "Então você deve levar aquele homem ou aquelas mulheres ... para seus portões": Você tira o homem ou mulher para seus "portões, "isto é, para o beth-din (de vinte e três) em seus portões; mas você não leva a cidade inteira para seus portões, mas para o "portão distintivo" (isto é, o Grande Sinédrio)]. E uma "cidade condenada" não é feita em uma cidade fronteiriça, [aquela entre Eretz Yisrael e a terra das nações, sendo escrita (Deuteronômio 13:14): "do seu meio" e não de uma cidade fronteiriça. A lógica: para que as nações não ouçam, venham e destruam Eretz Yisrael. Portanto, a cidade não é "montada para sempre", como indicado para uma cidade condenada, mas seus habitantes são mortos sozinhos.] E não três, mas eles formam um ou dois. [ie, um beth-din não torna três cidades "cidades condenadas" em um lugar, próximas umas das outras. Mas eles os fazem em dois ou três lugares.]

Explore mesorat%20hashas sobre Sanhedrin 1:5. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo