Mishnah
Mishnah

Mesorat%20hashas sobre Chulin 1:2

הַשּׁוֹחֵט בְּמַגַּל יָד, בְּצוֹר, וּבְקָנֶה, שְׁחִיטָתוֹ כְשֵׁרָה. הַכֹּל שׁוֹחֲטִין וּלְעוֹלָם שׁוֹחֲטִין, וּבַכֹּל שׁוֹחֲטִין, חוּץ מִמַּגַּל קָצִיר, וְהַמְּגֵרָה, וְהַשִּׁנַּיִם, וְהַצִּפֹּרֶן, מִפְּנֵי שֶׁהֵן חוֹנְקִין. הַשּׁוֹחֵט בְּמַגַּל קָצִיר בְּדֶרֶךְ הֲלִיכָתָהּ, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹסְלִין, וּבֵית הִלֵּל מַכְשִׁירִין. וְאִם הֶחֱלִיקוּ שִׁנֶּיהָ, הֲרֵי הִיא כְסַכִּין:

Quando uma pessoa cortou a garganta [de um animal] com uma foice de mão, uma pedra de sílex afiada ou uma cana, é Cashér. Todos podem abater, a qualquer momento e com qualquer instrumento, exceto um gancho, uma serra, os dentes [afiados] [de animais fixados no osso maxilar] ou com a unha do dedo, porque os [três primeiros mencionados] não corte, mas estrangule [e rasgue]. Quando uma pessoa abate um animal com um gancho de colher, com dentes ou entalhes, apenas com o primeiro golpe ou o golpe ou o corte, ele não é adequado para uso de acordo com Beth Shammai, mas Beth Hillel considera que é Cashér; mas se os dentes do gancho da ceifeira tivessem sido moídos [para lhe dar uma ponta afiada e uniforme], é o mesmo que uma faca.

Explore mesorat%20hashas sobre Chulin 1:2. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo