Halakhah sobre Zevachim 6:5
עוֹלַת הָעוֹף כֵּיצַד הָיְתָה נַעֲשֵׂית. עָלָה בַכֶּבֶשׁ וּפָנָה לַסּוֹבֵב, בָּא לוֹ לְקֶרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הָיָה מוֹלֵק אֶת רֹאשָׁהּ מִמּוּל עָרְפָּהּ וּמַבְדִּיל, וּמְמַצֶּה אֶת דָּמָהּ עַל קִיר הַמִּזְבֵּחַ. נָטַל אֶת הָרֹאשׁ, וְהִקִּיף בֵּית מְלִיקָתוֹ לַמִּזְבֵּחַ, וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים, בָּא לוֹ לַגּוּף וְהֵסִיר אֶת הַמֻּרְאָה וְאֶת הַנּוֹצָה וְאֶת בְּנֵי מֵעַיִם הַיּוֹצְאִים עִמָּהּ, וְהִשְׁלִיכָן לְבֵית הַדָּשֶׁן. שִׁסַּע וְלֹא הִבְדִּיל. וְאִם הִבְדִּיל, כָּשֵׁר. וּסְפָגוֹ בְמֶלַח, וּזְרָקוֹ עַל גַּבֵּי הָאִשִּׁים:
Como foi realizada a Olah de um pássaro? Ele [o padre] subiu a rampa, virou-se para a borda circundante e veio para o canto sudeste. Ele furou a cabeça na parte de trás do pescoço, separou [a cabeça do corpo] e drenou o sangue na parede do altar. Ele pegou a cabeça e pressionou o local onde foi removido para o altar, saturou-o com sal e jogou-o no fogo. Ele pegou o corpo e removeu a colheita, as penas e as entranhas que estavam surgindo, e as jogou no lugar das cinzas. Ele clivou [o corpo], mas não separou [as metades]; se ele os separou, ainda é válido. Ele o saturou com sal e jogou-o no fogo [altar].
Explore halakhah sobre Zevachim 6:5. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.