Halakhah sobre Shabat 22:4
נוֹתְנִין תַּבְשִׁיל לְתוֹךְ הַבּוֹר בִּשְׁבִיל שֶׁיְּהֵא שָׁמוּר, וְאֶת הַמַּיִם הַיָּפִים בָּרָעִים בִּשְׁבִיל שֶׁיִּצַּנּוּ, וְאֶת הַצּוֹנֵן בַּחַמָּה בִּשְׁבִיל שֶׁיֵּחַמּוּ. מִי שֶׁנָּשְׁרוּ כֵלָיו בַּדֶּרֶךְ בְּמַיִם, מְהַלֵּךְ בָּהֶן וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ. הִגִּיעַ לֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה, שׁוֹטְחָן בַּחַמָּה, אֲבָל לֹא כְנֶגֶד הָעָם:
É permitido colocar um prato em um buraco [onde não há água] para que seja preservado [ou seja, para que não seja estragado pelo calor. Fomos informados de que não tememos que ele possa cavar buracos no chão para que o pote possa descansar uniformemente] e (é permitido colocar um recipiente de) água boa [ou seja, potável] em água ruim para esfriá-la. fora. [isto é, é permitido colocá-lo em um mikveh de água ruim e não potável. (Embora isso seja óbvio, é afirmado aqui pelo seguinte, a saber: :)] E (é permitido colocar) água fria ao sol para se aquecer. [Eu acho que isso deveria ser proibido—um decreto, para que não o coloque em cinzas quentes; portanto, somos avisados de outra maneira.] Se as roupas de alguém caírem na água enquanto ele estava na estrada (no sábado), ele pode continuar andando nelas e não temer [que as pessoas suspeitem que ele as tenha lavado.] Quando ele chegar no pátio externo [perto da entrada da cidade, um local vigiado], ele pode espalhá-los ao sol [para secar], mas não diante do povo [pois eles suspeitam que ele os tenha lavado. (Esta Mishnah é rejeitada, porque é uma halachá reconhecida entre nós que "tudo o que os sábios proibiram por causa da 'aparência' é proibido mesmo no santuário interior". Portanto, é proibido espalhá-los, mesmo que não diante do povo.] .
Explore halakhah sobre Shabat 22:4. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.