Mishnah
Mishnah

Halakhah sobre Nedarim 4:7

הַמֻּדָּר הֲנָאָה מֵחֲבֵרוֹ וְאֵין לוֹ מַה יֹּאכַל, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַחֶנְוָנִי וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה, וְהוּא נוֹתֵן לוֹ וּבָא וְנוֹטֵל מִזֶּה. הָיָה בֵיתוֹ לִבְנוֹת, גְּדֵרוֹ לִגְדֹּר, שָׂדֵהוּ לִקְצֹר, הוֹלֵךְ אֵצֶל הַפּוֹעֲלִים וְאוֹמֵר, אִישׁ פְּלוֹנִי מֻדָּר מִמֶּנִּי הֲנָאָה וְאֵינִי יוֹדֵעַ מָה אֶעֱשֶׂה. הֵם עוֹשִׂין עִמּוֹ, וּבָאִין וְנוֹטְלִין שָׂכָר מִזֶּה:

Se alguém se beneficia do próximo, e ele (o primeiro) não tem nada para comer, [o exemplo comum é dado. O mesmo acontece se ele tem o que comer], ele (o vizinho) pode ir a um lojista e dizer a ele: "Esse homem me beneficiou, e eu não sei o que fazer", e ele (o lojista ) pode dar a ele (comida) e vir e receber (pagamento) deste (o vizinho) [se ele quiser pagar; e ele (o primeiro) não transgride seu voto. Mas ele não pode forçá-lo (o vizinho) a pagá-lo, pois não lhe disse: "Dê a ele e eu pagarei a você". E se ele lhe disse, é proibido, porque ele o torna seu mensageiro.] Se ele (o primeiro) tivesse uma casa para construir, uma cerca para erguer, um campo para colher, ele (o vizinho) poderia ir aos trabalhadores e diga-lhes: "Aquele homem se beneficiou de mim, e eu não sei o que fazer." Eles podem trabalhar para ele (o primeiro) e vir e receber o salário deste (o vizinho).

Explore halakhah sobre Nedarim 4:7. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo