Halakhah sobre Chulin 2:3
הִתִּיז אֶת הָרֹאשׁ בְּבַת אַחַת, פְּסוּלָה. הָיָה שׁוֹחֵט וְהִתִּיז אֶת הָרֹאשׁ בְּבַת אַחַת, אִם יֵשׁ בַּסַּכִּין מְלֹא צַוָּאר, כְּשֵׁרָה. הָיָה שׁוֹחֵט וְהִתִּיז שְׁנֵי רָאשִׁים בְּבַת אַחַת, אִם יֵשׁ בַּסַּכִּין מְלֹא צַוָּאר אֶחָד, כְּשֵׁרָה. בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים. בִּזְמַן שֶׁהוֹלִיךְ וְלֹא הֵבִיא, אוֹ הֵבִיא וְלֹא הוֹלִיךְ. אֲבָל אִם הוֹלִיךְ וְהֵבִיא, אֲפִלּוּ כָל שֶׁהוּא, אֲפִלּוּ בְאִזְמֵל, כְּשֵׁרָה. נָפְלָה סַכִּין וְשָׁחֲטָה, אַף עַל פִּי שֶׁשָּׁחֲטָה כְדַרְכָּהּ, פְּסוּלָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים יב), וְזָבַחְתָּ וְאָכַלְתָּ, מַה שֶּׁאַתָּה זוֹבֵחַ, אַתָּה אוֹכֵל. נָפְלָה הַסַּכִּין וְהִגְבִּיהָהּ, נָפְלוּ כֵלָיו וְהִגְבִּיהָן, הִשְׁחִיז אֶת הַסַּכִּין וְעָף, וּבָא חֲבֵרוֹ וְשָׁחַט, אִם שָׁהָה כְדֵי שְׁחִיטָה, פְּסוּלָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם שָׁהָה כְדֵי בִקּוּר:
Se ele cortou ou cortou a cabeça de uma só vez, é Pasool. Se, ao matar, ele acidentalmente cortou a cabeça inteira, é Cashér, se a faca estendeu a largura de um pescoço [além do local do corte]. Quando uma pessoa matando corta duas cabeças ao mesmo tempo: se a faca estender a largura de um pescoço apenas além dos locais cortados, será Cashér. Isso ocorre, no entanto, apenas no caso de a faca ter sido passada pela garganta do animal apenas, sem puxá-la para trás, ou de que o segundo corte ou o corte traseiro tenham sido feitos apenas sem o corte [ou primeiro]; mas se a faca no corte era puxada de um lado para o outro, se excedia no mínimo a largura da garganta dos animais, mesmo que fosse tão pequena quanto um canivete ou lanceta, é Cashér. Se uma faca cair acidentalmente na garganta de um animal, embora tenha sido devidamente abatida em conseqüência, é Pasool; pois é dito [Dt. xxvii. 7], "sacrificarás e comerás", viz. somente aquilo que tu sacrificas, que comerás. Se durante o ato de abate, a faca deve cair da mão de uma pessoa, e ela a pega; ou suas roupas, e ele as pegou; ou, que, exaurido pelo esforço de afiar ou afiar a faca, era necessário que outra pessoa terminasse o corte; se o atraso ocasionado foi tal que, durante a sua duração, outro animal semelhante poderia ter sido abatido, é Pasool. R. Simeon disse: "Quando uma faca poderia ter sido examinada durante o intervalo".
Explore halakhah sobre Chulin 2:3. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.