Miszna
Miszna

Tohorot 10

CommentaryAudioShareBookmark
1

הַנּוֹעֵל בֵּית הַבַּד מִפְּנֵי הַבַּדָּדִין וְהָיוּ לְשָׁם כֵּלִים טְמֵאִין מִדְרָס, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, בֵּית הַבַּד טָמֵא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בֵּית הַבַּד טָהוֹר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם טְהוֹרִין לָהֶן, בֵּית הַבַּד טָמֵא. וְאִם טְמֵאִין לָהֶן, בֵּית הַבַּד טָהוֹר. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, וְכִי מִפְּנֵי מָה טְמֵאוֹת, אֶלָּא שֶׁאֵין עַמֵּי הָאָרֶץ בְּקִיאִין בְּהֶסֵּט:

Jeśli ktoś zamknie tłocznię oliwek przed [niewykształconymi] pracownikami prasowymi [po oczyszczeniu ich, aby upewnić się, że pozostaną w środku i przygotują olej w czystości], a są tam również naczynia zanieczyszczone nieczystością midras [rodzaj nieczystości należnej do siedzenia lub nadeptywania przez pewne typy nieczystych jednostek, co czyni coś Źródłem nieczystości], rabin Meir mówi: tłocznia oliwek jest nieczysta. Rabin Jehuda mówi: tłocznia oliwek jest czysta. Rabin Szimon mówi: jeśli robotnicy uważają je [nieczyste naczynia] za czyste, tłocznia oliwek jest nieczysta; a jeśli uważają je za nieczyste, tłoczenie oliwek jest czyste. Rabin Yose mówi: dlaczego oni są [uważani za robotników] za nieczystych? Ponieważ amei ha'aretz [osoby niewykształcone, niewykształcone w sprawach czystości] nie są ekspertami w zmienianiu [pozycji czegoś nieczystego, nawet bez dotykania tego, co jest jednym ze sposobów przenoszenia nieczystości].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

הַבַּדָּדִין שֶׁהָיוּ נִכְנָסִין וְיוֹצְאִין, וּמַשְׁקִין טְמֵאִין בְּתוֹךְ בֵּית הַבַּד, אִם יֵשׁ בֵּין מַשְׁקִין לַזֵּיתִים כְּדֵי שֶׁיְּנַגְּבוּ אֶת רַגְלֵיהֶם בָּאָרֶץ, הֲרֵי אֵלּוּ טְהוֹרִין. הַבַּדָּדִין וְהַבּוֹצְרִין שֶׁנִּמְצֵאת טֻמְאָה לִפְנֵיהֶם, נֶאֱמָנִין לוֹמַר לֹא נָגָעְנוּ. וְכֵן הַתִּינוֹקוֹת שֶׁבֵּינֵיהֶם, יוֹצְאִים חוּץ לְפֶתַח בֵּית הַבַּד וּפוֹנִין לַאֲחוֹרֵי הַגָּדֵר, וְהֵן טְהוֹרִין. עַד כַּמָּה יַרְחִיקוּ וְיִהְיוּ טְהוֹרִין, עַד כְּדֵי שֶׁיְּהֵא רוֹאָן:

Jeśli pracownicy tłoczni oliwek wchodzą i wychodzą, a w tłoczni do oliwek są nieczyste płyny, jeśli między płynami a oliwkami jest wystarczająco dużo miejsca, aby wysuszyć stopy na ziemi, są one przez to czyste. Jeśli coś nieczystego zostało znalezione przed tłoczniami i zbieraczami oliwek, uważa się, że powiedzieli: „Nie dotknęliśmy [nieczystości]”. Podobnie, jeśli chodzi o małe dzieci wśród nich [które uważa się za nieczyste, uważa się, że pracownicy mówią, że ich nie dotykali]. Oni [robotnicy] mogą wyjść na zewnątrz przez wejście do tłoczni oliwy i odwrócić się do tyłu płotu [dla ulgi], i są czyści. Jak daleko mogą się posunąć i nadal pozostać czyści? O ile on [właściciel prasy] wciąż je widzi.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

הַבַּדָּדִין וְהַבּוֹצְרִין, כֵּיוָן שֶׁהִכְנִיסָן לִרְשׁוּת הַמְּעָרָה, דַּיּוֹ, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, צָרִיךְ לַעֲמֹד עֲלֵיהֶן עַד שֶׁיִּטְבֹּלוּ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אִם טְהוֹרִין לָהֶן, צָרִיךְ לַעֲמֹד עֲלֵיהֶם עַד שֶׁיִּטְבֹּלוּ. אִם טְמֵאִים לָהֶן, אֵינוֹ צָרִיךְ לַעֲמֹד עֲלֵיהֶם עַד שֶׁיִּטְבֹּלוּ:

Odnośnie pracowników tłoczni oliwek i kombajnów do oliwek, kiedy on [właściciel tłoczni oliwek] wprowadza ich na teren jaskini [zawierającej mykwę do rytualnego zanurzenia], to wystarczy, aby założył, że zanurzyli siebie i swoje naczynia i wszystkie są czyste], według rabina Meira. Rabin Yose mówi: musi stać nad nimi, aż się zanurzą. Rabbi Szimon mówi: jeśli uważają je [siebie i naczynia wymagające zanurzenia] za czyste, musi stać nad nimi, aż zanurzą się; ale jeśli uważają, że są nieczyste, nie musi nad nimi stać, dopóki nie zanurzą się.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

הַנּוֹתֵן מִן הַסַּלִּים וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל אֲדָמָה, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נוֹתֵן בְּיָדַיִם טְהוֹרוֹת. וְאִם נָתַן בְּיָדַיִם טְמֵאוֹת, טִמְּאָן. בֵּית הִלֵּל אוֹמְרִים, נוֹתֵן בְּיָדַיִם טְמֵאוֹת, וּמַפְרִישׁ תְּרוּמָתוֹ בְּטָהֳרָה. מִן הָעֲבַט וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל עָלִים, הַכֹּל שָׁוִים שֶׁהוּא נוֹתֵן בְּיָדַיִם טְהוֹרוֹת. וְאִם נָתַן בְּיָדַיִם טְמֵאוֹת, טִמְּאָן:

Jeśli ktoś bierze [winogrona do kadzi w celu wyciśnięcia] z kosza lub z miejsca na ziemi przeznaczonego do ich rozłożenia, Beit Shammai mówi: musi je wziąć czystymi rękami, a jeśli wziął je nieczystymi rękami, oddał nieczyste. Beit Hillel mówi: może ich wziąć nieczystymi rękami i oddziela od nich swoje terumah w czystości. Jeśli [ktoś zabiera winogrona do kadzi] z dużego kosza [do którego zbiera się winogrona przed przyniesieniem do tłoczni] lub z pokrytego liśćmi obszaru przeznaczonego do ich rozrzucania, wszyscy zgadzają się, że musi weź je rękami czystymi, a jeśli wziął je rękami nieczystymi, uczynił je nieczystymi.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

הָאוֹכֵל מִן הַסַּלִּים וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל אֲדָמָה, אַף עַל פִּי שֶׁמְּבֻקָּעוֹת וּמְנַטְּפוֹת לַגַּת, הֲרֵי הַגַּת טְהוֹרָה. מִן הָעֲבַט וּמִן הַמַּשְׁטֵחַ שֶׁל עָלִים וְנָפַל מִמֶּנּוּ גַרְגֵּר יְחִידִי, אִם יֶשׁ לוֹ חוֹתָם, טָהוֹר. אִם אֵין לוֹ חוֹתָם, טָמֵא. נָפְלוּ מִמֶּנּוּ עֲנָבִים וּדְרָכָן בְּמָקוֹם הַמֻּפְנֶה, כַּבֵּיצָה מְכֻוָּן, טָהוֹר. יוֹתֵר מִכַּבֵּיצָה, טָמֵא, שֶׁכֵּיוָן שֶׁיָּצָאת טִפָּה הָרִאשׁוֹנָה, נִטְמֵאת בְּכַבֵּיצָה:

Ten [z nieczystymi rękami], który je [winogrona] z koszy lub z miejsca na ziemi przeznaczonego do ich rozłożenia, nawet jeśli są rozłupane i kapią do tłoczni, tłocznia pozostaje czysta. Jeśli [jadł winogrona] z dużego kosza lub z miejsca pokrytego liśćmi przeznaczonego do ich rozrzucania i jedno winogrono spadło z nich [do tłoczni do wina], jeśli ma pieczęć [tj. Jeśli jego łodyga jest nadal dołączona] [tłocznia do wina i jej zawartość] jest czysta, ale jeśli nie ma pieczęci [tj. jeśli brakuje jej łodygi, a jej sok może wypłynąć], jest nieczysta. Jeśli winogrona spadły z niego [który je jadł nieczystymi rękami] i ktoś nadepnął na nie w uprzątniętym miejscu [z tłoczni, nie zawierającej winogron ani wina], gdyby było to dokładnie równoważne z jajkiem [pod względem objętości ], to [tłocznia do wina i jej zawartość] jest czyste; jeśli było więcej niż odpowiednik jajka [objętościowo], to jest nieczyste, ponieważ kiedy pierwsza kropla opuściła, została zanieczyszczona ilością [płynów] równoważną objętości jajka [objętościowo], a zatem może trwać dalej aby uczynić kadź i jej zawartość nieczystą].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

מִי שֶׁהָיָה עוֹמֵד וּמְדַבֵּר עַל שְׂפַת הַבּוֹר וְנִתְּזָה צִנּוֹרָא מִפִּיו, סָפֵק הִגִּיעָה לַבּוֹר סָפֵק לֹא הִגִּיעָה, סְפֵקוֹ טָהוֹר:

Jeśli ktoś stał i mówił na skraju dołu [wina], a strumień śliny wypływał z jego ust i nie ma pewności, czy dotarł do dołu, czy nie, jego niepewność jest czysta [tj. Jego stan jest niepewny i dlatego czysty].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הַזּוֹלֵף אֶת הַבּוֹר, נִמְצָא שֶׁרֶץ בָּרִאשׁוֹנָה, כֻּלָּן טְמֵאוֹת. בָּאַחֲרוֹנָה, הִיא טְמֵאָה וְכֻלָּן טְהוֹרוֹת. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא זוֹלֵף בְּכָל אַחַת וְאַחַת. אֲבָל אִם הָיָה זוֹלֵף בְּמַחַץ, נִמְצָא שֶׁרֶץ בְּאַחַת מֵהֶן, הִיא טְמֵאָה בִּלְבָד. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהוּא בוֹדֵק וְלֹא מְכַסֶּה אוֹ מְכַסֶּה וְלֹא בוֹדֵק. הָיָה בוֹדֵק וּמְכַסֶּה, וְנִמְצָא שֶׁרֶץ, בֶּחָבִית, הַכֹּל טָמֵא. בַּבּוֹר, הַכֹּל טָמֵא. בַּמַּחַץ, הַכֹּל טָמֵא:

Jeśli ktoś opróżni jamę [wina do beczek], aw pierwszej [napełnionej beczce] znaleziono robactwo, to wszyscy są nieczyści. Jeśli [zostało znalezione] w ostatnim [on napełnił], jest ono nieczyste, a cała reszta jest czysta. Kiedy tak się dzieje? Kiedy opróżnia się do każdego z osobna. Ale jeśli opróżniał kadzią, jeśli w jednym z nich znaleziono robactwo, to tylko ten jest nieczysty. Kiedy tak się dzieje? Kiedy sprawdza [każdą beczkę, przed wlaniem do niej wina], ale nie zakrywa [każdej beczki po opróżnieniu w winie] lub zakrywa [każdą beczkę], ale nie sprawdza. Gdyby sprawdzał [każdego], a potem przykrywał, a w jednej z beczek znaleziono robactwo, wszystko jest nieczyste; jeśli [znaleziono] w dole, wszystko jest nieczyste; jeśli [zostało znalezione] w kadzi, wszystko jest nieczyste.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

בֵּין הָעִגּוּלִים לַזַּגִּין, רְשׁוּת הָרַבִּים. כֶּרֶם שֶׁלִּפְנֵי הַבּוֹצְרִים, רְשׁוּת הַיָּחִיד. שֶׁלְּאַחַר הַבּוֹצְרִים, רְשׁוּת הָרַבִּים. אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהָרַבִּים נִכְנָסִים בָּזוֹ וְיוֹצְאִים בָּזוֹ. כְּלֵי בֵית הַבַּד, וְשֶׁל גַּת, וְהָעֵקֶל, בִּזְמַן שֶׁהֵן שֶׁל עֵץ, מְנַגְּבָן וְהֵן טְהוֹרִין. בִּזְמַן שֶׁהֵן שֶׁל גֶּמִי, מְיַשְּׁנָן כָּל שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ, אוֹ חוֹלְטָן בְּחַמִּים. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם נְתָנָן בְּשִׁבֹּלֶת הַנָּהָר, דַּיּוֹ:

Pomiędzy rolkami [ciężkimi kamieniami używanymi do wyciskania ostatniego soku z winogron po tym, jak zostały zdeptane] i [już zdeptanymi] skórkami winogron, jest domeną publiczną [w sprawach nieczystości]. [Część] winnicy przed kombajnami [tj. Jeszcze niezebrana] jest domeną prywatną; za kombajnami jest domeną publiczną. Kiedy tak się dzieje? Kiedy publiczność wchodzi przez jeden [koniec winnicy] i wychodzi przez inny. Naczynia tłoczni do oliwek i kadzi na wino i wyciskarka do kosza, gdy są zrobione z drewna, [jeśli są nieczyste], można je wysuszyć i są czyste; gdy są zrobione z trzciny, [jeśli są nieczyste], należy pozwolić im starzeć się przez dwanaście miesięcy [bez ich używania] albo opłukać je w gorącej wodzie. Rabin Yose mówi: jeśli umieści ich w rwącej rzece, to wystarczy [do uwolnienia ich od nieczystości].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Poprzedni rozdziałNastępny rozdział