Szabbat 17

Rozdział 17

א כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין בְּשַׁבָּת וְדַלְתוֹתֵיהֶן עִמָּהֶן, אַף עַל פִּי שֶׁנִּתְפָּרְקוּ בְשַׁבָּת. שֶׁאֵינָן דּוֹמִין לְדַלְתוֹת הַבַּיִת, לְפִי שֶׁאֵינָן מִן הַמּוּכָן:
1 Wszystkie naczynia [które mają drzwi] mogą być poruszane w szabat, a ich drzwi razem z nimi, nawet gdyby zostały usunięte. [tj. nawet jeśli drzwi zostały usunięte z naczyń przed szabatem, można je przesunąć w szabat razem z drzwiami.] Nie są one bowiem jak drzwi do domów, [które, nawet jeśli zostały usunięte w szabat, nie mogą być poruszane ], ponieważ (drzwi do domu) nie są uważane za dużoan („gotowe do ręki”) [tj. nie są przeznaczone do przeprowadzki].
ב נוֹטֵל אָדָם קֻרְנָס לְפַצֵּעַ בּוֹ אֶת הָאֱגוֹזִים, וְקֻרְדֹּם לַחְתֹּךְ אֶת הַדְּבֵלָה. מְגֵרָה, לִגְרֹר בָּהּ אֶת הַגְּבִינָה. מַגְרֵפָה, לִגְרֹף בָּהּ אֶת הַגְּרוֹגָרוֹת. אֶת הָרַחַת וְאֶת הַמַּזְלֵג, לָתֵת עָלָיו לְקָטָן. אֶת הַכּוּשׁ וְאֶת הַכַּרְכָּר, לִתְחֹב בּוֹ. מַחַט שֶׁל יָד, לִטֹּל בּוֹ אֶת הַקּוֹץ, וְשֶׁל סַקָּאִים, לִפְתֹּחַ בּוֹ אֶת הַדָּלֶת:
2 Człowiek może wziąć młotek (w szabat) do rozłupywania orzechów, toporek do krojenia placka figowego [Po zaokrągleniu jest gruby i twardy, a do tego potrzebny jest topór], piłę do krojenia sera, kielnia do zgarniania fig [z beczki], łopata do nawiewania i widły do ​​podania (jedzenia) dziecku, wrzeciono i okółek do wbijania [do jagód i wszelkiego rodzaju owoców miękkich], ręczna igła do wydobywania drzazgi , [jest to dozwolone w Szabat, tak jak jest dozwolone manipulowanie ropniem w celu usunięcia ropy, o ile nie ma zamiaru robić dla niego ust], a igła woreczkowa do otwierania drzwi [jeśli ktoś zgubił swój klucz.]
ג קָנֶה שֶׁל זֵיתִים, אִם יֵשׁ קֶשֶׁר בְּרֹאשׁוֹ, מְקַבֵּל טֻמְאָה, וְאִם לָאו, אֵין מְקַבֵּל טֻמְאָה. בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ, נִטָּל בְּשַׁבָּת:
3 Trzcina oliwna [laska używana do sprawdzania oliwek w kadzi w celu upewnienia się, że ich oliwa zgromadziła się w niej i że są gotowe do tłoczenia oliwek] —jeśli na jego głowie jest węzeł [rodzaj zatyczki do trzciny], staje się on nieczysty, [ponieważ jest w ten sposób unieruchomiony węzłem, pozostaje na nim część oliwy wypływającej z oliwek, a on sprawdza, czy są gotowe do prasowania. Zatykacz węzła tworzy zatem (rodzaj) pojemnika (w wyniku czego laska staje się nieczysta)]; jeśli nie, [tj. jeśli nie ma węzła, nawet jeśli jest pusty, jego zagłębienie nie jest stworzone do przyjmowania niczego. Dlatego jest to (uważane za) zwykłe drewniane naczynie i nie powoduje nieczystości. W każdym razie można go przenieść w Szabat, [gdyż jest to naczynie do sprawdzania oliwek].
ד רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין, חוּץ מִן הַמַּסָּר הַגָּדוֹל וְיָתֵד שֶׁל מַחֲרֵשָׁה. כָּל הַכֵּלִים נִטָּלִין לְצֹרֶךְ וְשֶׁלֹּא לְצֹרֶךְ. רַבִּי נְחֶמְיָה אוֹמֵר, אֵין נִטָּלִין אֶלָּא לְצֹרֶךְ:
4 R. Yossi mówi: Wszystkie statki mogą być poruszane z wyjątkiem dużej piły [za pomocą której piłowane są belki] i części pługa [dużego narzędzia używanego jako nóż do wykonywania bruzdy. Jeden z nich jest szczególny i wyznacza dla nich miejsce, ponieważ nie nadają się do żadnego innego użytku.] Wszystkie naczynia mogą być przenoszone, jeśli są potrzebne lub niepotrzebne [tj. Wszystkie naczynia, których praca jest dozwolona, ​​takie jak naczynia i kubki, mogą być przenoszone, niezależnie od tego, czy naczynie jest potrzebne dla siebie, czy dla swojego miejsca, czy też nie jest potrzebne, tj. nawet jeśli nie jest potrzebne dla siebie lub dla swojego miejsca, ale tylko po to, aby przenieść je ze słońca do cienia, lub po to, aby złodzieje nie kradli to. Dotyczy to statku, którego praca jest dozwolona. Oraz ze statkiem, którego praca jest zabroniona, takim jak moździerze, młyny i tym podobne—jeśli jest potrzebny dla siebie lub dla swojego miejsca, jest dozwolony; jeśli od słońca do cienia lub z powodu złodziei, jest to zabronione. R. Nechemiah mówi: Można je przenosić tylko w razie potrzeby. [Gemara wyjaśnia: jeśli jest to potrzebne do jego konkretnego zastosowania, a nie do żadnego innego, nawet jeśli jest potrzebne dla siebie: np. Nóż może być użyty do samego krojenia, a nie do podpierania naczynia. Halacha nie jest zgodna z R. Nechemiaszem.]
ה כָּל הַכֵּלִים הַנִּטָּלִין בְּשַׁבָּת, שִׁבְרֵיהֶן נִטָּלִין עִמָּהֶן, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלָאכָה. שִׁבְרֵי עֲרֵבָה, לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הֶחָבִית. שִׁבְרֵי זְכוּכִית, לְכַסּוֹת בָּהֶן אֶת פִּי הַפָּךְ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, וּבִלְבַד שֶׁיִּהְיוּ עוֹשִׂין מֵעֵין מְלַאכְתָּן. שִׁבְרֵי עֲרֵבָה, לִצּוֹק לְתוֹכָן מִקְפָּה. וְשֶׁל זְכוּכִית לִצּוֹק לְתוֹכָן שָׁמֶן:
5 Wszystkie naczynia, które można przenosić w Szabat, ich połamane części mogą być przenoszone razem z nimi, o ile służą do jakiejś pracy [jakiejkolwiek pracy, nawet jeśli nie jest podobna do jej pierwotnej pracy]: połamane części rynny ugniatającej, do przykrycia usta beczki; rozbite szkło, aby zakryć otwór dzbanka. R. Juda mówi: Dopóki służą one do pracy podobnej do ich pierwotnej pracy: połamane części rynny do wyrabiania ciasta, do wsypywania do nich mikpeh [gęstej masy pokarmowej, podobnej do ciasta wymieszanego z wodą]; szklankę, aby wlać do nich olej. Różnią się one tylko w odniesieniu do naczyń, które pękły w szabat; ale jeśli złamali się w przeddzień szabatu, wszyscy zgadzają się, że mogą zostać poruszeni, nawet jeśli nie wykonują pracy podobnej do swojej pierwotnej pracy. Halacha nie jest zgodna z R. Yehudah.]
ו הָאֶבֶן שֶׁבְּקֵרוּיָה, אִם מְמַלְּאִין בָּהּ וְאֵינָהּ נוֹפֶלֶת, מְמַלְּאִין בָּהּ. וְאִם לָאו, אֵין מְמַלְּאִין בָּהּ. זְמוֹרָה שֶׁהִיא קְשׁוּרָה בְטָפִיחַ, מְמַלְּאִין בָּהּ בְּשַׁבָּת:
6 Kamień w [suchej] tykwie [używanej do czerpania wody. Ponieważ jest lekki, nie tonie, ale unosi się na wodzie, tak że wkłada się do niego kamień, aby go zważyć]—jeśli ona [tykwa] jest napełniona i [kamień] nie wypadnie, [jest dobrze osadzona w pysku tykwy, w którym to przypadku jest uważana za naczynie], jest wypełniona; jeśli nie, nie jest wypełniony. [To jest jak inne kamienie, a tykwy nie można przesuwać, ponieważ jest to podstawa dla kamienia, który niesie.] Pręt, który jest przymocowany do tafiach [małego dzbanka, za pomocą którego woda jest czerpana ze studni lub źródła] może napełnij się w szabat, [gdyż rózga uważana jest za naczynie].
ז פְּקַק הַחַלּוֹן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, בִּזְמַן שֶׁהוּא קָשׁוּר וְתָלוּי, פּוֹקְקִין בּוֹ, וְאִם לָאו, אֵין פּוֹקְקִין בּוֹ. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ פּוֹקְקִין בּוֹ:
7 Ogranicznik okna [taki jak deska, zasłona lub cokolwiek innego, za pomocą którego okno (otwór) jest zamknięte] —R. Eliezer mówi: Jeśli jest zawiązany i wisi [nie ciągnie się po ziemi], może być używany; jeśli nie, nie można go użyć. [Bo jeśli ciągnie się po ziemi, kiedy podnosi je, aby zatrzymać okno, wydaje się, że dodaje do konstrukcji, a R. Eliezer utrzymuje, że zabronione jest wstawianie do tymczasowego namiotu w Szabat.] I mędrcy mówią: W każdym przypadku [zawiązanym lub nie], można go użyć, [ponieważ było to dużoan ("gotowe do ręki") do zatrzymania okna od wczoraj, rabini twierdzą, że wolno wstawić do tymczasowego namiotu w Szabat. Halacha jest zgodna z mędrcami.]
ח כָּל כִּסּוּיֵי הַכֵּלִים שֶׁיֵּשׁ לָהֶם בֵּית אֲחִיזָה נִטָּלִים בְּשַׁבָּת. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, בַּמֶּה דְבָרִים אֲמוּרִים. בְּכִסּוּי קַרְקַע, אֲבָל בְּכִסּוּי הַכֵּלִים, בֵּין כָּךְ וּבֵין כָּךְ נִטָּלִים בְּשַׁבָּת:
8 Wszystkie pokrowce na naczynia z uchwytem mogą być przenoszone w Szabat. R. Yossi powiedział: Do czego to się odnosi? Do pokrycia gruntu [Gemara stwierdza, że ​​wszyscy zgadzają się, że wolno przesuwać pokrycia statków, nawet jeśli nie mają one uchwytów. A w przypadku pokryć gruntowych, takich jak przykrycia studni i cystern, wszyscy zgadzają się, że jeśli pokrycia nie mają uchwytów, jest to zabronione (przesuwanie). Gdzie się różnią? W odniesieniu do pokryć statków przytwierdzonych do ziemi, jeden utrzymuje, że są one uważane za ziemię, a drugi, że nie są uważane za ziemię. Halacha jest zgodna z mędrcami, że to, co jest przyczepione do ziemi, jest uważane za ziemię]; ale z przykrywkami na naczynia, w każdym przypadku (tj. niezależnie od tego, czy mają uchwyty, czy nie), dozwolone jest ich przenoszenie w Szabat.