Szewiit 2
עַד אֵימָתַי חוֹרְשִׁין בִּשְׂדֵה הַלָּבָן עֶרֶב שְׁבִיעִית. עַד שֶׁתִּכְלֶה הַלֵּחָה, כָּל זְמַן שֶׁבְּנֵי אָדָם חוֹרְשִׁים לִטַּע בַּמִּקְשָׁאוֹת וּבַמִּדְלָעוֹת. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, נָתַתָּ תּוֹרַת כָּל אֶחָד וְאֶחָד בְּיָדוֹ, אֶלָּא בִּשְׂדֵה הַלָּבָן עַד הַפֶּסַח, וּבִשְׂדֵה הָאִילָן עַד עֲצֶרֶת:
Do kiedy będziemy orać bezleśne pole w roku przedsabatowym? Dopóki wilgoć nie zniknie, [to znaczy], gdy ludzie nadal orają, sadząc ogórki i tykwy. Rabin Szimon powiedział: Masz prawo każdej osoby do wydawania własnych orzeczeń! Raczej na polu warzywnym aż do Paschy iw sadzie do Szawuot [święta pod koniec żniw].
מְזַבְּלִין וּמְעַדְּרִין בַּמִּקְשָׁאוֹת וּבַמִּדְלָעוֹת עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. וְכֵן בְּבֵית הַשְּׁלָחִין. מְיַבְּלִין, מְפָרְקִין, מְאַבְּקִין, מְעַשְּׁנִין, עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף נוֹטֵל הוּא אֶת הֶעָלֶה מִן הָאֶשְׁכּוֹל בַּשְּׁבִיעִית:
Ogórki i tykwy można nawozić i napowietrzać aż do Rosz ha-Szana [noworoczne święto siódmego roku]. I [można zrobić] podobnie na nawadnianym polu. Można usuwać rany [na drzewach], usuwać zwiędłe liście, stosować proszek odżywczy i fumigować rośliny aż do Rosz ha-Szana . Rabin Szymon mówi, że można dodatkowo usunąć niektóre liście z winogron w siódmym roku.
מְסַקְּלִין עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. מְקַרְסְמִין, מְזָרְדִין, מְפַסְּלִין, עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, כְּזֵרוּדָהּ וּכְפִסּוּלָהּ שֶׁל חֲמִשִּׁית, כָּךְ שֶׁל שִׁשִּׁית. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, כָּל זְמַן שֶׁאֲנִי רַשַּׁאי בַּעֲבוֹדַת הָאִילָן, רַשַּׁאי אֲנִי בְּפִסּוּלוֹ:
Kamienie można usuwać aż do Rosz ha-Szana . Można przycinać, ciąć i usuwać rozkład [z drzew] aż do Rosz ha-Szana . Rabin Yehoshua mówi, że tak samo jak ścieńczenie i cięcie piątego [wchodzenie do szóstego], tak też szósty [wchodzenie do siódmego]. Rabin Szimon mówi, że tak długo, jak wolno mi uprawiać drzewo, wolno mi radzić sobie z jego rozkładem.
מְזַהֲמִין אֶת הַנְּטִיעוֹת, וְכוֹרְכִין אוֹתָן, וְקוֹטְמִין אוֹתָן, וְעוֹשִׂין לָהֶן בָּתִּים, וּמַשְׁקִין אוֹתָן, עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. רַבִּי אֶלְעָזָר בַּר צָדוֹק אוֹמֵר, אַף מַשְׁקֶה הוּא אֶת הַנּוֹף בַּשְּׁבִיעִית, אֲבָל לֹא אֶת הָעִקָּר:
Można nałożyć na sadzonki obrzydliwy opatrunek, owinąć je, przyciąć, zrobić dla nich schronienie i podlewać do Rosz ha-Szana . Rabin Eliezer bar Tzadok powiedział, że można nawet podlewać koronę i gałęzie podczas roku szabatowego, ale nie korzenie.
סָכִין אֶת הַפַּגִּים וּמְנַקְּבִים אוֹתָם, עַד רֹאשׁ הַשָּׁנָה. פַּגֵּי עֶרֶב שְׁבִיעִית שֶׁנִּכְנְסוּ לַשְּׁבִיעִית, וְשֶׁל שְׁבִיעִית שֶׁיָּצְאוּ לְמוֹצָאֵי שְׁבִיעִית, לֹא סָכִין וְלֹא מְנַקְּבִין אוֹתָן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ לָסוּךְ, אֵינָן סָכִין, מִפְּנֵי שֶׁהִיא עֲבוֹדָה. מְקוֹם שֶׁנָּהֲגוּ שֶׁלֹּא לָסוּךְ, סָכִין. רַבִּי שִׁמְעוֹן מַתִּיר בָּאִילָן, מִפְּנֵי שֶׁהוּא רַשַּׁאי בַּעֲבוֹדַת הָאִילָן:
Niedojrzałe figi można naoliwić i przekłuć do Rosz ha-Szana . Niedojrzały owoc roku przed szabatem po rozpoczęciu roku szabatowego lub roku szabatowego po rozpoczęciu roku po szabacie nie może być naoliwiony i nie może być przekłuty. Rabin Juda mówi: Tam, gdzie jest zwyczajem oliwa, nie wolno oliwać, bo to jest praca; ale tam, gdzie nie jest zwyczajowo oliwa, mogą oliwić. Rabin Szimon zezwala na [obróbkę] drzew [po roku sabatowym, chociaż wciąż przynoszą one owoce], ponieważ wolno [wtedy] uprawiać drzewo [siebie].
אֵין נוֹטְעִין וְאֵין מַבְרִיכִין וְאֵין מַרְכִּיבִין עֶרֶב שְׁבִיעִית פָּחוֹת מִשְּׁלֹשִׁים יוֹם לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה. וְאִם נָטַע אוֹ הִבְרִיךְ אוֹ הִרְכִּיב, יַעֲקוֹר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, כָּל הַרְכָּבָה שֶׁאֵינָהּ קוֹלֶטֶת לִשְׁלֹשָׁה יָמִים, שׁוּב אֵינָהּ קוֹלֶטֶת. רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמְרִים, לִשְׁתֵּי שַׁבָּתוֹת:
Nie wolno sadzić, zginać [rośliny tak, aby zapuściła korzenie] ani szczepić [przez doczepianie dwóch roślin] w wigilię roku szabatowego, mniej niż trzydzieści dni przed Rosz ha-Szana . A jeśli zasadził, zgiął [roślinę, aby zapuściła korzenie] lub zaszczepił [przyczepiając dwie rośliny], musi wykorzenić. Rabin Yehudah mówi: Jakiekolwiek szczepienie, które nie nastąpiło w ciągu trzech dni, nie zostanie przeprowadzone później. Rabbi Yossi i Rabbi Shimon mówią, że w ciągu dwóch tygodni.
הָאֹרֶז וְהַדֹּחַן וְהַפְּרָגִין וְהַשֻּׁמְשְׁמִין שֶׁהִשְׁרִישׁוּ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר, וּמֻתָּרִין בַּשְּׁבִיעִית. וְאִם לָאו, אֲסוּרִין בַּשְּׁבִיעִית, וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה:
Ryż, proso, mak i sezam, które zapuściły korzenie przed Rosz ha-Szana , otrzymują dziesięcinę według poprzedniego roku i są dozwolone w roku szabatowym. A jeśli nie, to są zabronione w roku szabatowym i otrzymują dziesięcinę według roku następnego.
רַבִּי שִׁמְעוֹן שְׁזוּרִי אוֹמֵר, פּוֹל הַמִּצְרִי שֶׁזְּרָעוֹ לְזֶרַע בַּתְּחִלָּה, כַּיּוֹצֵא בָהֶן. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲפוּנִין הַגַּמְלוֹנִין, כַּיּוֹצֵא בָהֶן. רַבִּי אֶלְעָזָר אוֹמֵר, אֲפוּנִין הַגַּמְלוֹנִין, מִשֶּׁתִּרְמְלוּ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה:
Rabin Shimon Shezuri mówi, że fasola egipska, która była pierwotnie sadzona na nasiona, jest traktowana podobnie. Rabin Simon mówi, że gruba fasola jest do nich podobna. Rabin Elazar mówi, że gęsta fasola wytworzyła strąki przed Rosz ha-Szana .
הַבְּצָלִים הַסָּרִיסִים, וּפוֹל הַמִּצְרִי, שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁלֹשִׁים יוֹם לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה, מִתְעַשְּׂרִין לְשֶׁעָבַר, וּמֻתָּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וְאִם לָאו, אֲסוּרִים בַּשְּׁבִיעִית, וּמִתְעַשְּׂרִין לְשָׁנָה הַבָּאָה. וְשֶׁל בַּעַל שֶׁמָּנַע מֵהֶם מַיִם שְׁתֵּי עוֹנוֹת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, שָׁלֹשׁ:
Jeśli ktoś wziął wodę z cebuli bez pestek i fasoli egipskiej przez trzydzieści dni przed Rosz ha-Szana , otrzymuje dziesięcinę zgodnie z poprzednim rokiem i jest dozwolony w roku szabatowym. Jeśli nie, są zabronione w roku szabatowym i otrzymują dziesięcinę zgodnie z rokiem następnym. [To samo dotyczy cebuli bez pestek i fasoli egipskiej posadzonej] na nienawadnianym polu, jeśli odmówiono [z tych sadzonek] wody na dwa cykle nawadniania, to są słowa rabina Meira. Mędrcy mówią: [To jest prawdą tylko przez] trzy [cykle].
הַדְּלוּעִין שֶׁקִּיְּמָן לְזֶרַע, אִם הִקְשׁוּ לִפְנֵי רֹאשׁ הַשָּׁנָה וְנִפְסְלוּ מֵאֹכֶל אָדָם, מֻתָּר לְקַיְּמָן בַּשְּׁבִיעִית. וְאִם לָאו, אָסוּר לְקַיְּמָן בַּשְּׁבִיעִית. הַתְּמָרוֹת שֶׁלָּהֶם, אֲסוּרוֹת בַּשְּׁבִיעִית. וּמַרְבִּיצִין בְּעָפָר לָבָן, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹסֵר. מְמָרְסִין בָּאֹרֶז בַּשְּׁבִיעִית, רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אֲבָל אֵין מְכַסְּחִין:
Dynie uprawiane na nasiona, jeśli stwardniały przed Rosz ha - Szana i nie nadawały się do spożycia przez ludzi, mogą być trzymane w ciągu roku szabatowego. Jeśli nie, nie wolno ich przechowywać w roku szabatowym. Ich kiełkowanie jest zabronione w roku szabatowym. Według rabina Szimona można podlewać glebę pola warzywnego. Zabrania tego rabin Eliezer ben Ya'akov. W roku szabatowym ryż można zalać. Rabin Szimon mówi, że nie wolno jednak przycinać.