Nedarim 1
כָּל כִּנּוּיֵי נְדָרִים כִּנְדָרִים, וַחֲרָמִים כַּחֲרָמִים, וּשְׁבוּעוֹת כִּשְׁבוּעוֹת, וּנְזִירוּת כִּנְזִירוּת. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, מֻדָּרְנִי מִמְּךָ, מֻפְרָשְׁנִי מִמְּךָ, מְרֻחָקְנִי מִמְּךָ, שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ, שֶׁאֵינִי טוֹעֵם לָךְ, אָסוּר. מְנֻדֶּה אֲנִי לָךְ, רַבִּי עֲקִיבָא הָיָה חוֹכֵךְ בָּזֶה לְהַחֲמִיר. כְּנִדְרֵי רְשָׁעִים, נָדַר בְּנָזִיר, וּבְקָרְבָּן, וּבִשְׁבוּעָה. כְּנִדְרֵי כְשֵׁרִים, לֹא אָמַר כְּלוּם. כְּנִדְבוֹתָם, נָדַר בְּנָזִיר וּבְקָרְבָּן:
Wszystkie epitety (kinuyei) ślubów są jak ślubowania. [Gemara wyjaśnia, że brakuje pierwszej części naszej Miszny i że to ma na myśli: Wszystkie jadoty („ręce”) ślubów są jak ślubowania; wszystkie epitety ślubów są jak ślubowania. Oto yadoth ślubów: jeśli ktoś powie bliźniemu: „Jestem od ciebie„ pochłonięty ”,„ jestem oddzielony od ciebie ”itd. Są to epitety przysięg:„ Konam ”,„ Konach ”,„ Konas, "itd." Ręce ślubów ": (yadoth) ślubów, na mocy których śluby są składane. „Kinyei nedarim” („epitety ślubów”), jak w (Bava Metzia 58b) „hamechaneh shem lechavero” („ten, który nazywa swojego przyjaciela epitetem”, przy czym „epitet” (pseudonim) nie jest imieniem jako takim. ] A (epitety) dedykacji są jak dedykacje, a (epitety) przysięgi są jak przysięgi, a (epitety) naziretyzmu są jak naziretyzm. Jeśli ktoś mówi do swojego bliźniego: „Jestem 'błogosławiony' od ciebie”, „Ja jestem oddzielony od Ciebie ”,„ Jestem od ciebie oddalony ”,„ Że nie jem od Ciebie ”,„ Że nie próbuję od Ciebie ”, jest mu zabronione (czynić to). [Jeśli użył jednego z tych wyrażeń: „Jestem od was 'uprzywilejowany', że nie jem od was i że nie próbuję od was” lub: „jestem oddzielony od was, że nie jem od was i nie próbuję od was”, lub: „ja jestem oddalony od ciebie, że nie jem od ciebie i że nie smakuję od ciebie, "to są" yadoth "(" ręce ") ślubów i nie wolno mu jeść i próbować z niego. Ale gdyby powiedział:" Ja jestem 'bevired' from you ”, jego słowa sugerują jedynie, że nie będzie z nim rozmawiał d Samo „jestem oddzielony od ciebie” oznacza tylko, że nie będzie się nim zajmował. Samo „jestem od was oddalony” oznacza tylko, że nie usiądzie na czterech łokciach. Ale nie wolno mu jeść z nim, chyba że przy każdym z tych wyrażeń określi: „że nie jem od ciebie i nie próbuję od ciebie.”] (Jeśli ktoś powiedział :) „Jestem usunięty („ menudeh ” ) od Ciebie"—R. Akiva zacisnąłby „usta” na tym w kierunku surowości, [nie chcąc powiedzieć, że zakazuje to (jako przysięga), ale jest oczywiste, że to uczynił]. „Jako śluby złego, przysięgę, nazyrejczyka i przysięgę. " „Jak śluby prawych” - nic nie powiedział. [Gdyby powiedział: "Przyjmuję to na siebie jako śluby niegodziwców, których śluby są nazirejskie i—przysięgę, że nie będzie jadł tego bochenka, „jeśli przekroczył i zjadł go, musi być nazirejczykiem przez trzydzieści dni i przynieść ofiarę całopalenia, i będzie narażony na skaleczenia, jak ten, kto przekroczył próżną przysięgę, gdyż wspomniał w swoim ślubować „nazyrejczyka”, „ofiarę” i „przysięgę”. Co do jego wypowiedzi: „Jako śluby bezbożnego”, to dlatego, że to niegodziwi składają śluby i przysięgi, a nie prawi, prawi bojący się przestępstwa o niespełnieniu (ślubów) i uważając, aby nie wypowiadać przysięgi. Dlatego, jeśli ktoś mówi: „Jako śluby prawych”, nic nie powiedział.] „Jako ich dary, ślub, z Nazirejczykiem i ofiarą . ”[Gdyby powiedział:„ Jako dary prawych, będę nazirejczykiem i będzie to ofiara, jeśli zjem ten bochenek ”, jeśli go zjadł, będzie podlegał naziryzmowi i ofiarom. prawi czasami przysięgają nazyretyzm, że oddzielą się od tego, co jest zakazane. I składają ofiarę jako dar, przynosząc ją do wejścia do azary (dziedzińca świątyni) i poświęcenie go tam, aby nie zbłądzić przez niego. Wyrażenie na dar to „To (przedmiot) jest” (dar), a wyrażenie na przysięgę „Przyjmuję to na siebie”, z tego powodu prawi dają dary, ale nie ślubują, aby nie odeszli zabłąkany.]
הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, קוֹנָם קוֹנָח, קוֹנָס, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לְקָרְבָּן. חֵרֶק חֵרֶךְ, חֵר ֵף, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לְחֵרֶם. נָזִיק נָזִיחַ, פָּזִיחַ, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לִנְזִירוּת. שְׁבוּתָה, שְׁקוּקָה, נָדַר בְּמוֹתָא, הֲרֵי אֵלּוּ כִנּוּיִין לִשְׁבוּעָה:
Jeśli ktoś powie bliźniemu: „Konam”, „Konach”, „Konas”, to są to epitety „korbanu” (ofiary). [Są to wyrażenia pogańskie, niektóre odnoszą się do ofiary przez jeden z tych terminów; niektórzy, inni. Za każdym razem odnosi się do ofiary.] „Cherek”, „Cherech”, „Cheref”—są to epitety „cherem” (poświęcenie). „Nazik”, „Naziach”, „Paziach”—są to epitety „Neziruth” (naziryzm). „Shevutah”, „Shekukah” (i) jeśli przysięgał z „Mota” [tj. Jeśli przysiągł „Motah”. „Motah” to epitet „Momta”, co w języku targum jest przysięgą]— są to epitety dla „szewuah” (przysięgi).
הָאוֹמֵר לֹא חֻלִּין לֹא אֹכַל לָךְ, לֹא כָשֵׁר, וְלֹא דְכֵי, טָהוֹר, וְטָמֵא, נוֹתָר, וּפִגּוּל, אָסוּר. כְּאִמְּרָא, כַּדִּירִין, כָּעֵצִים, כָּאִשִּׁים, כַּמִּזְבֵּחַ, כַּהֵיכָל, כִּירוּשָׁלָיִם, נָדַר בְּאֶחָד מִכָּל מְשַׁמְּשֵׁי הַמִּזְבֵּחַ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא הִזְכִּיר קָרְבָּן, הֲרֵי זֶה נָדַר בְּקָרְבָּן. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָאוֹמֵר יְרוּשָׁלַיִם, לֹא אָמַר כְּלוּם:
Jeśli ktoś powie: „Lachullin; nie będę jadł od ciebie” [„lamed” jest przysięgany przez patach, a denotacja brzmi: nie chullin (przyziemne pożywienie) będzie tym, co będę jadł od ciebie, ale pokarm konsekrowany.] „Nie kasher (fit) "[będzie, ale pasul (niezdatne), tj. żywność konsekrowana, która jest podatna na" przydatność "i" niezdolność ".]," Nie dachi "[Niedozwolone, jak w (Avodah Zarah 37a) : "Ayal kamtza (rodzaj szarańczy) dachan" ("jest dozwolone"). I chociaż terminy „dozwolone” i „zabronione” mają zastosowanie również w kontekście (zwierząt, które są) neveilah (tusza) i treifah (wadliwe organicznie), a my zarządzamy, że śluby „przyjmują” tylko w odniesieniu do tego, co jest ślubowane i to, co jest dane (a nie w odniesieniu do czegoś, co samo w sobie jest zabronione), ponieważ „dozwolone” może być również używane w kontekście konsekrowanego jedzenia, nauczano, że przy ślubach bezwarunkowych stosujemy opcję rygorystyczną. Ponieważ bowiem zechciał przysięgę „wziąć” tutaj, mówimy, że (jego słowami) zamierzał to, co jest ślubowane (a nie to, co samo w sobie jest zabronione)], „Czyste” [jeśli powiedział: „Nie jest czyste, co jem od ciebie ”],„ Nieczysty ”,„ Nothar ”(pozostałe ofiary),„ Piggul ”(unieważnione ofiary), jest to zabronione. [Jeśli powiedział: „Nieczysty, co jem od ciebie”, i tak z innymi jest zabronione (jeść od niego), ponieważ wszystkie te (wyrażenia) odnoszą się do pokarmu konsekrowanego.] „As imra” [ Jako baranek ofiarny], „Jako dirin” [budka z drewna (Świątyni) lub buda dla bydła], „Jako ofiary ogniowe,„ Jako ołtarz ”[jako ofiary na ołtarzu],„ Jako świątynia ” [Jako ofiary świątyni], „Jako Jeruzalem” [Jako ofiary w Jerozolimie. Inna interpretacja: Jako mury Jerozolimy (trzyma te mury, które mają pochodzić z nadwyżki skarbca Świątyni)], jeśli ślubował z kimkolwiek z wyposażenia ołtarza [takich jak widelce, miski do zraszania i patelnie. Jeśli powiedział: „Jako widelce, co jem od was” lub „Jako miski do zraszania, to, co jem od was”, i tak, z innymi], chociaż nie powiedział „Korban” („Ofiara”), to tak jakby ślubował z „Korbanem”. R. Juda mówi: Jeśli ktoś mówi: „Jerozolima” [bez chaf ( „As”)], nic nie powiedział. [Pierwsza tanna jest inna, a halac ha nie jest w zgodzie z R. Judą.]
הָאוֹמֵר, קָרְבָּן, עוֹלָה, מִנְחָה, חַטָּאת, תּוֹדָה, שְׁלָמִים שֶׁאֵינִי אוֹכֵל לָךְ, אָסוּר. רַבִּי יְהוּדָה מַתִּיר. הַקָּרְבָּן, כְּקָרְבָּן, קָרְבָּן שֶׁאֹכַל לָךְ, אָסוּר. לְקָרְבָּן לֹא אֹכַל לָךְ, רַבִּי מֵאִיר אוֹסֵר. הָאוֹמֵר לַחֲבֵרוֹ, קוֹנָם פִּי הַמְדַבֵּר עִמָּךְ, יָדִי עוֹשָׂה עִמָּךְ, רַגְלִי מְהַלֶּכֶת עִמָּךְ, אָסוּר:
Jeśli ktoś powie: „Ofiara”, „Całopalenie”, „Ofiara z posiłku”, „Ofiara za grzech”, „Ofiara dziękczynna”, „Ofiara pokoju” (będzie), co jem od ciebie, to jest zabronione (jeść od niego). [Wszystkie te ofiary są obowiązkowe (a podziękowania też są jak obowiązkowe, ponieważ „Cztery muszą składać podziękowania itp.”), Więc (jeśli nie powiedziano nam inaczej) moglibyśmy pomyśleć, że to nie jest zwane „ślubowaniem w odniesieniu do tego, co jest ślubowane.”] R. Juda na to pozwala. [Skoro mówi to bez „odparcia” („jako ofiara za grzech, itp.”), jest to jak przysięga na życie ofiara i życie całopalenia, tak aby ani ślub, ani przysięga nie zostały złożone. Pierwsza część Miszny przypomina nam, że pierwsza tanna różni się od R. Judy nawet w odniesieniu do „Jerozolimy”, jeśli wspomniał o niej bez otarcia , uznając to za przysięgę. Druga część przypomina nam, że R. Juda różni się od pierwszej tanna nawet w odniesieniu do „ofiary”, „całopalenia”, „ofiary z posiłku, itp.”, kiedy o nich wspomina. bez otarcia, składając je, aby nie były ślubami.] „Ofiara”, „Ofiara”, „Ofiara”, której od was nie zjem—to jest zabronione. [Chociaż o tym wszystkim już wspomniano, „Ofiara” jest konieczna; ponieważ moglibyśmy pomyśleć, że zamierza przez to „przez życie ofiarne” (tj. przysięgę), co do naszego uczenia się (2: 2): „„ Ofiara, której nie zjem od was ”— jest dozwolone ”, w tym przypadku mówi:„ Ta ofiara ”, co oznacza:„ Przez żywotność ofiary ”]„ Lekorban, że nie jem od ciebie ”, zabrania tego R. Meir. [Jest to interpretowane jako "Lekorban yeheh" ("Niech będzie jako ofiara"), z tego powodu nie będę jadł od ciebie. Halacha nie jest zgodna z R. Meir.] Jeśli ktoś powie bliźniemu: "konam usta moje, które mówią z tobą ”,„ moja ręka, która robi z tobą ”,„ moja noga, która chodzi z tobą ”, jest to zabronione. [Nawet jeśli śluby nie„ biorą ”czymś niematerialnym, a mowa jest niematerialna, mimo to, kiedy mówi: „Konam moje usta, które mówią z tobą”, powstrzymuje usta od mówienia, a usta są namacalne. Podobnie, niech moje ręce będą powstrzymane od robienia, moje stopy od chodzenia i tym podobne.]