Kilajim 6
אֵיזֶהוּ עָרִיס, הַנּוֹטֵע שׁוּרָה שֶׁל חָמֵשׁ גְּפָנִים בְּצַד הַגָּדֵר שֶׁהוּא גָבוֹהַּ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אוֹ בְצַד חָרִיץ שֶׁהוּא עָמֹק עֲשָׂרָה טְפָחִים וְרָחָב אַרְבָּעָה, נוֹתְנִין לוֹ עֲבוֹדָתוֹ אַרְבַּע אַמּוֹת. בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מוֹדְדִין אַרְבַּע אַמּוֹת מֵעִקַּר הַגְּפָנִים לַשָּׂדֶה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, מִן הַגָּדֵר לַשָּׂדֶה. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן נוּרִי, טוֹעִים כָּל הָאוֹמְרִים כֵּן, אֶלָּא אִם יֶשׁ שָׁם אַרְבַּע אַמּוֹת מֵעִקַּר גְּפָנִים וְלַגָּדֵר, נוֹתְנִין לוֹ אֶת עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר. וְכַמָּה הִיא עֲבוֹדַת הַגֶּפֶן. שִׁשָּׁה טְפָחִים לְכָל רוּחַ. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁלֹשָׁה:
Co to jest aris [altana uważana za winnicę]? Jeśli sadzi się rząd składający się z [nie mniej niż] pięciu winorośli wzdłuż ogrodzenia o wysokości dziesięciu dłoni lub obok rowu o głębokości dziesięciu dłoni i szerokości czterech dłoni, dajemy mu cztery łokcie jako przestrzeń roboczą [do uprawy]. Biet Shammai mówi: [mierzy się cztery łokcie] od ciała [pnia] winorośli do pola. Powiedz Beit Hillel, od płotu do pola. Rabin Yochanan ben Nuri powiedział: Mylą się wszyscy, którzy tak twierdzą [że aris rzędu winorośli jest uważany za winnicę]. Raczej jeśli są [w aris ] cztery łokcie od ciała do ogrodzenia, [wtedy] dajemy je [sześć szerokości dłoni] jako miejsce pracy [do uprawy], a resztę może siać [aż do płotu]. Co jest uważane za przestrzeń roboczą [jednej] winorośli? Sześć szerokości dłoni w każdym kierunku. Rabin Akivah mówi: trzy [szerokości dłoni w każdym kierunku].
עָרִיס שֶׁהוּא יוֹצֵא מִן הַמַּדְרֵגָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אִם עוֹמֵד בָּאָרֶץ וּבוֹצֵר אֶת כֻּלּוֹ, הֲרֵי זֶה אוֹסֵר אַרְבַּע אַמּוֹת בַּשָּׂדֶה, וְאִם לָאו, אֵינוֹ אוֹסֵר אֶלָּא כְנֶגְדּוֹ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַף הַנּוֹטֵעַ אַחַת בָּאָרֶץ וְאַחַת בַּמַּדְרֵגָה, אִם גָּבוֹהַּ מִן הָאָרֶץ עֲשָׂרָה טְפָחִים, אֵינָהּ מִצְטָרֶפֶת עִמָּהּ, וְאִם לָאו, הֲרֵי זוֹ מִצְטָרֶפֶת עִמָּהּ:
Aris , który wystaje z tarasem [zbudowany na wzgórzu stronie i wisi nad polem pod nim], rabin Eliezer ben Jakub mówi: Jeśli ktoś stojący na ziemi [w polu poniżej] może odebrać to wszystko [winogrona] zakazuje [siać] na cztery łokcie na polu. Ale jeśli nie [nie może ich zbierać z pola], to zabrania tylko [siewu] tego, co jest bezpośrednio pod nim. Rabin Eliezer mówi: Podobnie, jeśli sadzi się jednego na ziemi, a drugiego na tarasie, jeśli [taras] jest na dziesięć szerokości dłoni nad ziemią, to nie łączy się z nią. Ale jeśli nie [taras ma mniej niż dziesięć szerokości dłoni], łączy się z nią.
הַמַּדְלֶה אֶת הַגֶּפֶן עַל מִקְצָת אַפִּיפְיָרוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. אִם הֵבִיא, לֹא קִדֵּשׁ. וְאִם הִלֵּךְ הֶחָדָשׁ, אָסוּר. וְכֵן הַמַּדְלֶה עַל מִקְצָת אִילַן סְרָק:
Jeśli ktoś zawiesi winorośl na części kraty, nie może wnieść [siać] nasion pod resztę. Jeśli przyniósł [tam nasiona], nie zakazał tego [jako kilajim ]. Jeśli [jednak] nowe [pędy winorośli] rozprzestrzeniły się [na pozostałym obszarze], to [nasiona zasiane pod resztą] są zabronione. Podobnie [prawo jest takie samo], jeśli ktoś zawiesi [winorośl] na części drzewa serak [drzewo nie rodzące owoców, gdzie winorośl jest ważniejsza niż drzewo].
הַמַּדְלֶה אֶת הַגֶּפֶן עַל מִקְצָת אִילַן מַאֲכָל, מֻתָּר לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. וְאִם הִלֵּךְ הֶחָדָשׁ, יַחֲזִירֶנּוּ. מַעֲשֶׂה שֶׁהָלַךְ רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אֵצֶל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל לִכְפַר עָזִיז, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן מֻדְלֶה עַל מִקְצָת תְּאֵנָה. אָמַר לוֹ, מָה אֲנִי לְהָבִיא זֶרַע אֶל תַּחַת הַמּוֹתָר. אָמַר לוֹ, מֻתָּר. וְהֶעֱלָהוּ מִשָּׁם לְבֵית הַמָּגְנִיָּה, וְהֶרְאָהוּ גֶפֶן שֶׁהִיא מֻדְּלֶה עַל מִקְצָת הַקּוֹרָה, וְסַדָּן שֶׁל שִׁקְמָה, וּבוֹ קוֹרוֹת הַרְבֵּה. אָמַר לוֹ, תַּחַת הַקּוֹרָה זוֹ אָסוּר, וְהַשְּׁאָר מֻתָּר:
Jeśli ktoś zawiesi winorośl na części drzewa owocowego, może przynieść [zasiać] ziarno pod resztą. Jeśli [jednak] nowe [pędy winorośli] rozprzestrzeniły się [na pozostałym obszarze], należy je zawrócić [wygiąć] z powrotem [do miejsca, w którym zostały zawieszone]. Zdarzył się incydent, że rabin Jehoszua udał się do rabina Jiszmaela do Kefar Aziz, a on [rabbi Jiszmael] pokazał mu winorośl zawieszoną nad częścią figowego drzewa. Powiedział do niego [zapytał rabina Jehoszuę]: „Czy mogę przynieść nasienie pod resztę?” On [Rabbi Yehoshua] powiedział do niego: „To jest dozwolone” i zabrał go do Beit Hamaganya i pokazał mu winorośl zawieszoną na części gałęzi [belki] szikmy [drzewa figowego, które rośnie w dzikie] drzewo, które miało wiele gałęzi. On [Rabbi Yehoshua] powiedział: „Pod tym [gałęzią, na której zawieszono winorośl] jest zabronione, a [pod] resztą jest dozwolone.
אֵיזֶהוּ אִילַן סְרָק. כָּל שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה פֵרוֹת. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, הַכֹּל אִילַן סְרָק, חוּץ מִן הַזַּיִת וְהַתְּאֵנָה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל שֶׁאֵין כָּמוֹהוּ נוֹטְעִין שָׂדוֹת שְׁלֵמוֹת, הֲרֵי זֶה אִילַן סְרָק:
Co to jest drzewo serak ? Każde drzewo, które nie wydaje owoców. Rabin Meir mówi: [co do kratowania winorośli] wszystkie drzewa są [uważane] za drzewa serak [ponieważ są uważane za nieistotne ze względu na winorośl], z wyjątkiem [drzewa] oliwnego i [drzewa] figowego. Rabin Yosi mówi: Wszystkie drzewa, które są zwykle sadzone jako całe pola, to drzewa serak .
פִּסְקֵי עָרִיס, שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד. וְכָל מִדּוֹת שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים בַּכֶּרֶם, אֵין בָּהֶם וָעוֹד, חוּץ מִפִּסְקֵי עָרִיס. אֵלוּ הֵן פִּסְקֵי עָרִיס, עָרִיס שֶׁחָרַב מֵאֶמְצָעוֹ וְנִשְׁתַּיְּרוּ בוֹ חָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן וְחָמֵשׁ גְּפָנִים מִכָּאן. אִם יֵשׁ שָׁם שְׁמֹנֶה אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם. שְׁמֹנֶה אַמּוֹת וָעוֹד, נוֹתְנִין לוֹ כְדֵי עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר:
Luki w aris [muszą mieć] osiem łokci i „nieco więcej” [aby unieważnić ważność aris ]. We wszystkich miarach, o których mędrcy mówili w odniesieniu do winnicy, nigdy nie używa się terminu „nieco więcej” [wszystkie pomiary są dokładne], z wyjątkiem przypadków luk w aris . Są to [uważane] za luki w aris . Jeśli aris został zniszczony w środku, ale pięć winorośli pozostanie po tej stronie i pięć po tej stronie, jeśli jest [w przerwie] osiem łokci, nie może tam [siać] nasienia pod resztą. [Ale jeśli jest] osiem łokci i „trochę więcej”, dajemy mu miejsce do pracy [do uprawy], a resztę może zasiać.
עָרִיס שֶׁהוּא יוֹצֵא מִן הַכֹּתֶל מִתּוֹךְ הַקֶּרֶן וְכָלֶה, נוֹתְנִין לוֹ עֲבוֹדָתוֹ, וְזוֹרֵעַ אֶת הַמּוֹתָר. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אִם אֵין שָׁם אַרְבַּע אַמּוֹת, לֹא יָבִיא זֶרַע לְשָׁם:
Jeśli aris wyrasta poza murem z rogu i zatrzymuje się, dajemy mu miejsce do pracy [do uprawy], a resztę może zasiać. Rabin Yosi mówi: Jeśli nie ma tam czterech łokci, nie może przynieść tam innego nasienia.
הַקָּנִים הַיּוֹצְאִים מִן הֶעָרִיס וְחָס עֲלֵיהֶן לְפָסְקָן, כְּנֶגְדָּן מֻתָּר. עֲשָׂאָן כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ עֲלֵיהֶן הֶחָדָשׁ, אָסוּר:
Jeśli trzciny wystawać z Aris i nie chce, aby wyciąć je, dopuszcza się siać bezpośrednio pod nimi. Jeśli uczynił je tak, że nowe winorośle rozprzestrzeniają się wzdłuż nich, jest to zabronione.
הַפֶּרַח הַיּוֹצֵא מִן הֶעָרִיס, רוֹאִין אוֹתוֹ כְּאִלּוּ מְטֻטֶּלֶת תְּלוּיָה בוֹ, כְּנֶגְדּוֹ אָסוּר. וְכֵן בְּדָלִית. הַמּוֹתֵחַ זְמוֹרָה מֵאִילָן לְאִילָן, תַּחְתֶּיהָ אָסוּר. סִפְּקָהּ בְּחֶבֶל אוֹ בְגֶמִי, תַּחַת הַסִּפּוּק מֻתָּר. עֲשָׂאָהּ כְּדֵי שֶׁיְּהַלֵּךְ עָלָיו הֶחָדָשׁ, אָסוּר:
Jeśli [winorośl] wąs wystaje z aris , uważa się, że zawieszono na nim pion, [a] bezpośrednio pod nim, nie wolno siać. Podobnie, [prawo jest takie samo] w przypadku dalit [gałęzie pojedynczej kratowanej winorośli]. Jeśli ktoś rozciąga gałąź [winną] z jednego drzewa na drugie, nie wolno siać pod nią. Jeśli przedłużył ją [gałąź, aby dosięgła drugiego drzewa] liną lub trzciną, to pod przedłużeniem [liną lub trzciną] wolno siać. Jeśli zrobił to [przedłużenie] tak, aby nowe [gałęzie] rozciągały się wzdłuż niego, to jest zabronione [sadzenie pod nim].