Miszna
Miszna

Keritot 1

CommentaryAudioShareBookmark
1

שְׁלשִׁים וָשֵׁשׁ כְּרֵתוֹת בַּתּוֹרָה. הַבָּא עַל הָאֵם, וְעַל אֵשֶׁת הָאָב, וְעַל הַכַּלָּה, הַבָּא עַל הַזְּכוּר, וְעַל הַבְּהֵמָה, וְהָאִשָּׁה הַמְבִיאָה אֶת הַבְּהֵמָה עָלֶיהָ, הַבָּא עַל אִשָּׁה וּבִתָּהּ, וְעַל אֵשֶׁת אִישׁ, הַבָּא עַל אֲחוֹתוֹ, וְעַל אֲחוֹת אָבִיו, וְעַל אֲחוֹת אִמּוֹ, וְעַל אֲחוֹת אִשְׁתּוֹ, וְעַל אֵשֶׁת אָחִיו, וְעַל אֵשֶׁת אֲחִי אָבִיו, וְעַל הַנִּדָּה, הַמְגַדֵּף, וְהָעוֹבֵד עֲבוֹדָה זָרָה, וְהַנּוֹתֵן מִזַּרְעוֹ לַמֹּלֶךְ, וּבַעַל אוֹב, הַמְחַלֵּל אֶת הַשַּׁבָּת, וְטָמֵא שֶׁאָכַל אֶת הַקֹּדֶשׁ, וְהַבָּא לַמִּקְדָּשׁ טָמֵא, הָאוֹכֵל חֵלֶב, וְדָם, נוֹתָר, וּפִגּוּל, הַשּׁוֹחֵט וְהַמַּעֲלֶה בַּחוּץ, הָאוֹכֵל חָמֵץ בְּפֶסַח, וְהָאוֹכֵל וְהָעוֹשֶׂה מְלָאכָה בְיוֹם הַכִּפּוּרִים, הַמְפַטֵּם אֶת הַשֶּׁמֶן, וְהַמְפַטֵּם אֶת הַקְּטֹרֶת, וְהַסָּךְ בְּשֶׁמֶן הַמִּשְׁחָה. הַפֶּסַח וְהַמִּילָה בְּמִצְוֹת עֲשֵׂה:

[Jest] trzydzieści sześć aktów, dla których Tora [nakazuje] Karet [wycięcie z rąk Nieba. Jest to kara za]: Ten, kto utrzymuje stosunki z matką, żoną ojca, synową, mężczyzną lub zwierzęciem, albo kobietą, która ma zwierzę, jej, lub kogoś, kto pozostaje w związku z kobietą i jej córką, lub z zamężną kobietą, z jego siostrą, z ciotką ze strony ojca, z ciotką ze strony matki, z siostrą jego żony lub z żoną jego brata, lub z żoną brata jego ojca lub z Niddah [kobietą, która ma miesiączkę i przez to jest nieczysta]. [Inne osoby, które podlegają Karet to]: Ten, który bluźni [przeklina Boga], kto oddaje cześć bożkom, lub który poświęca swoje dzieci Molekhowi [rodzaj bałwochwalstwa, w którym przechodzi się jego dziecko przez ogień lub między płomieniami] lub nekromanta lub ktoś, kto narusza Szabat, lub nieczysta osoba, która spożywa konsekrowaną żywność, ta, która wchodzi do Świątyni, gdy jest nieczysta, lub ta, która je zakazany tłuszcz lub która je krew, lub która zjada Notar [ofiara, która staje się niezdatna z powodu bycia niespożyty po upływie dozwolonego czasu] lub kto zjada Piggul [ofiara, która staje się niezdatna z powodu zamiaru odprawiającego ją kapłana podczas jej składania, aby ją skonsumować po upływie wyznaczonego czasu] lub ten, który dokonuje rzezi ofiary poza [otoczeniem świątyni] lub kto składa ofiarę poza [otoczeniem Świątyni], lub kto je chleb na zakwasie w Pesach, lub kto je w Jom Kipur, lub kto wykonuje Melakhah [konstruktywną działalność zabronioną w Szabat i święta] w Jom Kipur, lub kto przygotowuje olej [po manierze olejku namaszczenia Świątyni] lub kto przygotowuje Ketoret [święte kadzidło ofiarowane dwa razy dziennie na złotym ołtarzu w Świątyni] lub który [siebie] namaszcza [siebie] olejem namaszczenia. Pozytywne przykazania [których zaniedbanie uzasadnia Karet ]: ofiara paschalna i obrzezanie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

עַל אֵלּוּ חַיָּבִים עַל זְדוֹנָם כָּרֵת, וְעַל שִׁגְגָתָם חַטָּאת, וְעַל לֹא הוֹדַע שֶׁלָּהֶן אָשָׁם תָּלוּי, חוּץ מִן הַמְטַמֵּא מִקְדָּשׁ וְקָדָשָׁיו, מִפְנֵי שֶׁהוּא בְעוֹלֶה וְיוֹרֵד, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אַף הַמְגַדֵּף, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר טו), תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָכֶם לָעֹשֶׂה בִּשְׁגָגָה, יָצָא מְגַדֵּף, שֶׁאֵינוֹ עוֹשֶׂה מַעֲשֶׂה:

Jeden jest odpowiedzialny za Karet za celowe [wykonanie] tych [grzechów wymienionych w poprzedniej Misznie ] i jest zobowiązany przynieść Chattat [ofiarę złożoną w celu odpokutowania grzechów, jeśli wykonuje je] nieumyślnie. [Jeśli ktoś nie jest pewien, czy popełnił jedną z tych], przyniesie Asham Talui [ ofiarę za winę sprowadzoną na ewentualne popełnienie grzechu]. [Ten ostatni] nie jest taki, [jeśli ktoś] wszedł do Świątyni będąc nieczystym lub jadł święty pokarm, gdy był nieczysty, ponieważ jest on skłonny do przyniesienia Ołeh VeYored [ ofiara Czatatu o ruchomej skali, w której status ekonomiczny jednostki określa, czy przyniesie zwierzę, ptak lub mąka], to słowa rabina Meira. A Mędrcy mówią: Bluźnierca [jest również zwolniony z Chattat i Asham Talui ], jak to jest napisane (Lb 15:29): „Będziesz miał jeden zestaw praw dla tych, którzy działają nieumyślnie”, co wyklucza bluźniercę, który nie wykonuje czynności [mowa nie jest czynem].

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

יֵשׁ מְבִיאוֹת קָרְבָּן וְנֶאֱכָל, וְיֵשׁ מְבִיאוֹת וְאֵינוֹ נֶאֱכָל, וְיֵשׁ שֶׁאֵינָן מְבִיאוֹת. אֵלּוּ מְבִיאוֹת קָרְבָּן וְנֶאֱכָל. הַמַּפֶּלֶת כְּמִין בְּהֵמָה חַיָּה וָעוֹף, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, עַד שֶׁיְּהֵא בוֹ מִצּוּרַת הָאָדָם. הַמַּפֶּלֶת סַנְדָּל, אוֹ שִׁלְיָא, וְשָׁפִיר מְרֻקָּם, וְהַיּוֹצֵא מְחֻתָּךְ. וְכֵן שִׁפְחָה שֶׁהִפִּילָה, מְבִיאָה קָרְבָּן וְנֶאֱכָל:

Niektóre kobiety składają ofiarę, którą je się; niektóre kobiety przynoszą ofiarę, której się nie je; a niektórzy w ogóle nie przynoszą [ofiary]. Następujące osoby składają ofiarę, która jest zjadana: Osoba, która poroniła płód przypominający zwierzę, dziką bestię lub ptactwo. To są słowa rabina Meira; podczas gdy Mędrcy mówią: [Żadna ofiara nie jest składana], chyba że płód ma ludzką postać. [Kobieta], która poroniła płód w kształcie sandała lub łożysko, lub płód o wyraźnym kształcie lub taki, który wyłania się w kawałkach; podobnie niewolnica, która poroniła, przynieś ofiary, które zostaną zjedzone.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

אֵלּוּ מְבִיאוֹת וְאֵינוֹ נֶאֱכָל. הַמַּפֶּלֶת וְאֵין יָדוּעַ מַה הִפִּילָה, וְכֵן שְׁתֵּי נָשִׁים שֶׁהִפִּילוּ, אַחַת מִמִּין פְּטוּר וְאַחַת מִמִּין חוֹבָה. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, אֵימָתַי, בִּזְמַן שֶׁהָלְכוּ זוֹ לְמִזְרָח וְזוֹ לְמַעֲרָב. אֲבָל אִם הָיוּ שְׁתֵּיהֶן עוֹמְדוֹת כְּאַחַת, מְבִיאוֹת קָרְבָּן וְנֶאֱכָל:

Te [kobiety] przynoszą ofiary, których się nie je. Osoba, która poroniła, ale nie wie, w jakiej formie poroniła; podobnie dwie kobiety, które poroniły, [gdzie] jedna [poroniła] typ, który jest zwolniony z [ofiary], a druga [poroniła] typ, który domaga się [ofiary, a te dwie były pomieszane]. Rabin Yose mówi: Kiedy tak jest? Kiedy jeden idzie na wschód, a drugi na zachód; jeśli jednak pozostaną razem, każdy z nich przyniesie ofiarę, która zostanie zjedzona.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

אֵלּוּ שֶׁאֵינָן מְבִיאוֹת. הַמַּפֶּלֶת שָׁפִיר מָלֵא מַיִם, מָלֵא דָם, מָלֵא גְנִינִים, הַמַּפֶּלֶת כְּמִין דָּגִים וַחֲגָבִים שְׁקָצִים וּרְמָשִׂים, הַמַּפֶּלֶת יוֹם אַרְבָּעִים, וְיוֹצֵא דֹפֶן. רַבִּי שִׁמְעוֹן מְחַיֵּב בְּיוֹצֵא דֹפֶן:

Te [kobiety] nie przynoszą [ofiar]: Ten, który rodzi owodnię pełną wody, krwi lub różnych materiałów. Taka, która poroniła w postaci ryby, szarańczy, pełzających i pełzających zwierząt, lub taka, która poroniła [w ciągu] czterdziestu dni [ciąży], lub która rodzi przez cesarskie cięcie. Rabin Szimon uważa za odpowiedzialną [kobietę], która rodzi przez cesarskie cięcie.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

הַמַּפֶּלֶת אוֹר לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד, בֵּית שַׁמַּאי פּוֹטְרִין מִן הַקָּרְבָּן, בֵּית הִלֵּל מְחַיְּבִים. אָמְרוּ בֵית הִלֵּל לְבֵית שַׁמַּאי, מַאי שְׁנָא אוֹר לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד מִיּוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד. אִם שָׁוֶה לוֹ לַטֻּמְאָה, לֹא יִשְׁוֶה לוֹ לַקָּרְבָּן. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַפֶּלֶת יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד, שֶׁכֵּן יָצְאָה בְשָׁעָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לְהָבִיא בָהּ קָרְבָּן, תֹּאמְרוּ בְמַפֶּלֶת אוֹר לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד, שֶׁלֹּא יָצְאָה בְשָׁעָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לְהָבִיא בָהּ קָרְבָּן. אָמְרוּ לָהֶן בֵּית הִלֵּל, וַהֲרֵי הַמַּפֶּלֶת יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת תּוֹכִיחַ, שֶׁלֹּא יָצְאָה בְשָׁעָה שֶׁהִיא רְאוּיָה לְהָבִיא בָהּ קָרְבָּן וְחַיֶּבֶת בַּקָּרְבָּן. אָמְרוּ לָהֶם בֵּית שַׁמַּאי, לֹא, אִם אֲמַרְתֶּם בְּמַפֶּלֶת יוֹם שְׁמוֹנִים וְאֶחָד שֶׁחָל לִהְיוֹת בְּשַׁבָּת, שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁאֵינוֹ רָאוּי לְקָרְבַּן יָחִיד, רָאוּי לְקָרְבַּן צִבּוּר, תֹּאמְרוּ בְמַפֶּלֶת אוֹר לִשְׁמוֹנִים וְאֶחָד, שֶׁאֵין הַלַּיְלָה רָאוּי לֹא לְקָרְבַּן יָחִיד וְלֹא לְקָרְבַּן צִבּוּר. הַדָּמִים אֵינָן מוֹכִיחִין, שֶׁהַמַּפֶּלֶת בְּתוֹךְ מְלֹאת, דָּמֶיהָ טְמֵאִין, וּפְטוּרָה מִן הַקָּרְבָּן:

[Jeśli] kobieta poroniła w osiemdziesiątą pierwszą noc [po porodzie], Beit Shammai zwolnił ją od ofiary, [ale] Beit Hillel ją zobowiązuje. Beit Shammai powiedział do Beit Hillel: Czym różni się osiemdziesiąta pierwsza noc od osiemdziesiątego pierwszego dnia; jeśli są takie same, jeśli chodzi o czystość, czy nie powinny być takie same, jeśli chodzi o ofiarę? Beit Shammai powiedział do nich: Nie, jeśli spieracie się w ten sposób, gdy kobieta poroni w osiemdziesiątym pierwszym dniu, który jest okresem, w którym mogła złożyć ofiarę, czy powiedzielibyście też [to], kiedy poroni w osiemdziesiątą pierwszą noc, okres, kiedy nie może złożyć swojej ofiary? Beit Hillel powiedział do nich: [Przypadek] kobiety, która poroniła w osiemdziesiątym pierwszym dniu, który przypada w szabat, będzie dowodem tego, że [poronienie] nie nastąpiło w okresie, w którym mogłaby przynieść ofiara, a ona jest [niemniej] odpowiedzialna za ofiarę. Beit Shammai powiedział do nich: Nie, jeśli spieracie się w ten sposób, gdy kobieta poroni w osiemdziesiątym pierwszym dniu, który przypada w szabat [to znaczy], ponieważ nawet jeśli ten [czas] nie nadaje się na osobistą ofiarę, nadaje się na oferta publiczna; czy powiedziałbyś to również o poronieniu w osiemdziesiątą pierwszą noc, kiedy noc nie nadaje się ani na ofiarę prywatną, ani publiczną? Krew również nie dowodzi [o co chodzi], ponieważ krew osoby, która poroniła w swoim czasie [po porodzie], jest nieczysta, ale ona jest wolna od ofiary.

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ סְפֵק חֲמִשָּׁה זִיבוֹת וּסְפֵק חֲמִשָּׁה לֵדוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. חָמֵשׁ לֵדוֹת וַדָּאוֹת, חָמֵשׁ זִיבוֹת וַדָּאוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְהַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. מַעֲשֶׂה שֶׁעָמְדוּ קִנִּים בִּירוּשָׁלַיִם בְּדִינְרֵי זָהָב. אָמַר רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, הַמָּעוֹן הַזֶּה, לֹא אָלִין הַלַּיְלָה, עַד שֶׁיְּהוּ בְדִינָרִין. נִכְנַס לְבֵית דִּין וְלִמֵּד, הָאִשָּׁה שֶׁיֵּשׁ עָלֶיהָ חָמֵשׁ לֵדוֹת וַדָּאוֹת, חָמֵשׁ זִיבוֹת וַדָּאוֹת, מְבִיאָה קָרְבָּן אֶחָד, וְאוֹכֶלֶת בַּזְּבָחִים, וְאֵין הַשְּׁאָר עָלֶיהָ חוֹבָה. וְעָמְדוּ קִנִּים בּוֹ בַיּוֹם בְּרִבְעָתָיִם:

[Jeśli] kobieta miała pięć wątpliwych wypływów krwi lub pięć wątpliwych porodów, składa jedną ofiarę i może jeść mięso ofiarne, a inne [nie są] wobec niej zobowiązane. [Jeśli kobieta] urodziła pięć pewnych porodów, [lub] pięć wylewów krwi, składa jedną ofiarę i może jeść mięso ofiarne, a inne nakładają na nią dalsze obowiązki. Kiedyś zdarzyło się w Jerozolimie, że cena gniazda [pary ptaków ofiarnych] wynosiła złotego dinara [konkretna jednostka pieniędzy]. Rabban Szymon ben Gamaliel powiedział: Na to sanktuarium! Nie zasnę tej nocy, dopóki nie będzie to kosztować [srebrnego] dinara ! Wszedł na dziedziniec i nauczał: [Jeśli kobieta] urodziła pięć pewnych porodów, [lub] pięć pewnych wylewów krwi, przynosi jedną ofiarę i może jeść mięso ofiarne, a inne [nie] są dla niej zobowiązane. A cena za gniazdo wynosiła jedną czwartą [srebrnego] dinara .

ZasobyZapytaj rabinaCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Następny rozdział