Bikkurim 3

Rozdział 3

אכֵּיצַדKeitsadמַפְרִישִׁיןMafrishinהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.יוֹרֵדYoreidאָדָםAdamבְּתוֹךְBetokhשָׂדֵהוּSadeihuוְרוֹאֶהVeroehתְּאֵנָהTeeinaשֶׁבִּכְּרָה,Shebbikkera,אֶשְׁכּוֹלEshkolשֶׁבִּכֵּר,Shebbikkeir,רִמּוֹןRimmonשֶׁבִּכֵּר,Shebbikkeir,קוֹשְׁרוֹKosheroבְגֶמִי,Vegemi,וְאוֹמֵר,Veomeir,הֲרֵיHareiאֵלּוּEilluבִּכּוּרִים.Bikkurim.רַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,אַףAfעַלAlפִּיPiכֵןKheinחוֹזֵרKhozeirוְקוֹרֵאVekoreiאוֹתָםOtamבִּכּוּרִיםBikkurimמֵאַחַרMeiakharשֶׁיִּתָּלְשׁוּSheyyittaleshuמִןMinהַקַּרְקָע:Hakkarka:
1Jak można wyznaczyć Bikkurimów [pierwsze owoce, które należy przynieść do świątyni w Jerozolimie i przekazać Kohenom ]? Ktoś idzie na swoje pole i widzi datę, która rodzi owoc, kiść [winogron], która wydaje owoc lub granat, który wydaje owoc, i zawiązuje go sznurkiem i mówi: „Oto Bikkurim ”. Rabin Szimon mówi, że mimo to powtarza i ogłasza ich Bikkurimami, gdy zostaną zebrani z ziemi.
בכֵּיצַדKeitsadמַעֲלִיןMaalinאֶתEtהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.כָּלKolהָעֲיָרוֹתHaayarotשֶׁבַּמַּעֲמָדShebbammaamadמִתְכַּנְּסוֹתMitkannesotלָעִירLairשֶׁלShelמַעֲמָד,Maamad,וְלָנִיןVelaninבִּרְחוֹבָהּBirkhovahשֶׁלShelעִיר,Ir,וְלֹאVeloהָיוּHayuנִכְנָסִיןNikhnasinלַבָּתִּים.Labbattim.וְלַמַּשְׁכִּים,Velammashkim,הָיָהHayaהַמְמֻנֶּהHamemunnehאוֹמֵרOmeir(ירמיה(yrmyhלא),L),קוּמוּKumuוְנַעֲלֶהVenaalehצִיּוֹןTsiyyonאֶלElבֵּיתBeitה'H'אֱלֹהֵינוּ:Eloheinu:
2Jak sprowadzają Bikkurimów [do Jerozolimy]? Wszystkie miasta Ma'amad [jeden z 24 regionów, z których każdy wysłał po kolei delegację do Świątyni, aby była obecna i reprezentowała cały lud na publicznych ofiarach] pójdą do [centralnego] miasta Ma'amad spać na ulicach tego miasta, nie wchodząc do domów. Kiedy wstawali, przełożony mówił: „Wstań! Pójdźmy na Syjon, do domu Pana, Boga naszego!”.
גהַקְּרוֹבִיםHakkerovimמְבִיאִיםMeviimהַתְּאֵנִיםHatteeinimוְהָעֲנָבִים,Vehaanavim,וְהָרְחוֹקִיםVeharekhokimמְבִיאִיםMeviimגְּרוֹגָרוֹתGerogarotוְצִמּוּקִים.Vetsimmukim.וְהַשּׁוֹרVehashshorהוֹלֵךְHoleikhלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,וְקַרְנָיוVekarnavמְצֻפּוֹתMetsuppotזָהָב,Zahav,וַעֲטֶרֶתVaateretשֶׁלShelזַיִתZayitבְּרֹאשׁוֹ.Berosho.הֶחָלִילHekhalilמַכֶּהMakkehלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,עַדAdשֶׁמַּגִּיעִיםShemmaggiimקָרוֹבKarovלִירוּשָׁלָיִם.Lirushalayim.הִגִּיעוּHiggiuקָרוֹבKarovלִירוּשָׁלַיִם,Lirushalayim,שָׁלְחוּShalekhuלִפְנֵיהֶם,Lifneihem,וְעִטְּרוּVeitteruאֶתEtבִּכּוּרֵיהֶם.Bikkureihem.הַפַּחוֹת,Happakhot,הַסְּגָנִיםHasseganimוְהַגִּזְבָּרִיםVehaggizbarimיוֹצְאִיםYotseimלִקְרָאתָם.Likratam.לְפִיLefiכְבוֹדKhevodהַנִּכְנָסִיםHannikhnasimהָיוּHayuיוֹצְאִים.Yotseim.וְכָלVekholבַּעֲלֵיBaaleiאֻמָּנִיּוֹתUmmaniyyotשֶׁבִּירוּשָׁלַיִםShebbirushalayimעוֹמְדִיםOmedimלִפְנֵיהֶםLifneihemוְשׁוֹאֲלִיןVeshoalinבִּשְׁלוֹמָם,Bishlomam,אַחֵינוּAkheinuאַנְשֵׁיAnsheiהַמָּקוֹםHammakomפְּלוֹנִי,Peloni,בָּאתֶםBatemלְשָׁלוֹם:Leshalom:
3Bliscy przynosili daktyle i winogrona, a dalecy suszone figi i rodzynki. Przed nimi szedł byk, a jego rogi były platerowane złotem, a na głowie miał wieniec oliwny. Flet grał przed nimi, dopóki nie zbliżyli się do Jerozolimy. Gdy zbliżyli się do Jerozolimy, wysłali przed sobą [posłańca] i ozdobili swoich Bikkurim . Nadzorcy, oficerowie i skarbnicy wychodzili na powitanie; wychodzili zgodnie z postacią wchodzących. Wszyscy rzemieślnicy z Jerozolimy stawali przed nimi i pozdrawiali ich: „Bracia nasi z tego a tego miejsca, przyjdźcie w pokoju!”
דהֶחָלִילHekhalilמַכֶּהMakkehלִפְנֵיהֶםLifneihemעַדAdשֶׁמַּגִּיעִיןShemmaggiinלְהַרLeharהַבָּיִת.Habbayit.הִגִּיעוּHiggiuלְהַרLeharהַבַּיִת,Habbayit,אֲפִלּוּAfilluאַגְרִיפַּסAgrippasהַמֶּלֶךְHammelekhנוֹטֵלNoteilהַסַּלHassalעַלAlכְּתֵפוֹKeteifoוְנִכְנָס,Venikhnas,עַדAdשֶׁמַּגִּיעַShemmaggiaלָעֲזָרָה.Laazara.הִגִּיעַHiggiaלָעֲזָרָהLaazaraוְדִבְּרוּVedibberuהַלְוִיִּםHaleviyyimבַּשִּׁיר,Bashshir,אֲרוֹמִמְךָAromimkhaה'H'כִּיKiדִלִּיתָנִיDillitaniוְלֹאVeloשִׂמַּחְתָּSimmakhtaאֹיְבַיOyevayלִיLi(תהלים(thlymל):L):
4Flet grał przed nimi, dopóki nie dotarli na Wzgórze Świątynne. Gdy dotarli na Wzgórze Świątynne, nawet król Agrypas nosił swój koszyk na ramieniu i wchodził, aż dotarł na dziedziniec. Gdy dotarli na dziedziniec, lewici przemawiali pieśnią (Psalmy 30: 2): „Będę Cię wychwalał, Panie, za to, że mnie wskrzesiłeś i nie pozwoliłeś moim wrogom radować się mną”.
ההַגּוֹזָלוֹתHaggozalotשֶׁעַלShealגַּבֵּיGabbeiהַסַּלִּים,Hassallim,הָיוּHayuעוֹלוֹת.Olot.וּמַהUmahשֶּׁבְּיָדָם,Shebbeyadam,נוֹתְנִיםNotenimלַכֹּהֲנִים:Lakkohanim:
5Młode ptaki na koszach to Olot [ofiary całkowicie spalone na ołtarzu], a to, co było w ich rękach, dawały Kohanim .
ועוֹדֵהוּOdeihuהַסַּלHassalעַלAlכְּתֵפוֹ,Keteifo,קוֹרֵאKoreiמֵהִגַּדְתִּיMeihiggadtiהַיּוֹםHayyomלַה'Lah'אֱלֹהֶיךָEloheikha(דברים(dvrymכו),Khv),עַדAdשֶׁגּוֹמֵרSheggomeirכָּלKolהַפָּרָשָׁה.Happarasha.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵרOmeirעַדAdאֲרַמִּיArammiאֹבֵדOveidאָבִי.Avi.הִגִּיעַHiggiaלַאֲרַמִּיLaarammiאֹבֵדOveidאָבִי,Avi,מוֹרִידMoridהַסַּלHassalמֵעַלMeialכְּתֵפוֹKeteifoוְאוֹחֲזוֹVeokhazoבְשִׂפְתוֹתָיו,Vesiftotav,וְכֹהֵןVekhoheinמַנִּיחַManniakhיָדוֹYadoתַחְתָּיוTakhtavוּמְנִיפוֹ,Umenifo,וְקוֹרֵאVekoreiמֵאֲרַמִּיMeiarammiאֹבֵדOveidאָבִיAviעַדAdשֶׁהוּאShehuגוֹמֵרGomeirכָּלKolהַפָּרָשָׁה,Happarasha,וּמַנִּיחוֹUmannikhoבְּצַדBetsadהַמִּזְבֵּחַ,Hammizbeiakh,וְהִשְׁתַּחֲוָהVehishtakhavaוְיָצָא:Veyatsa:
6Z koszem wciąż na ramieniu recytowano od „Głoszę dziś Panu, Bogu mojemu” (Pwt 26: 3-10), aż do zakończenia całego fragmentu. Rabin Judah mówi, aż „Mój ojciec był wędrownym Aramejczykiem” (Pwt 26: 5). Kiedy dochodzi się do stwierdzenia „Mój ojciec był wędrownym Aramejczykiem”, zdejmuje się koszyk z ramienia i trzyma go za wargę. Kapłan kładzie pod nią rękę i macha nią. Następnie recytuje od „Mój ojciec był wędrownym Aramejczykiem”, aż ukończy cały fragment i spoczywa [kosz] obok ołtarza, składa pokłony i liście.
זבָּרִאשׁוֹנָה,Barishona,כָּלKolמִיMiשֶׁיּוֹדֵעַSheyyodeiaלִקְרוֹת,Likrot,קוֹרֵא.Korei.וְכָלVekholמִיMiשֶׁאֵינוֹSheeinoיוֹדֵעַYodeiaלִקְרוֹת,Likrot,מַקְרִיןMakrinאוֹתוֹ.Oto.נִמְנְעוּNimneuמִלְּהָבִיא,Millehavi,הִתְקִינוּHitkinuשֶׁיְּהוּSheyyehuמַקְרִיןMakrinאֶתEtמִיMiשֶׁיּוֹדֵעַSheyyodeiaוְאֶתVeetמִיMiשֶׁאֵינוֹSheeinoיוֹדֵעַ:Yodeia:
7Na początku każdy, kto umiał czytać, czytał, a każdy inny kazałby to przeczytać za niego. [Wtedy] ludzie nie chcieli przynosić i deklarowali, że będzie czytane dla tych, którzy umieją czytać i tych, którzy nie wiedzą.
חהָעֲשִׁירִיםHaashirimמְבִיאִיםMeviimבִּכּוּרֵיהֶםBikkureihemבִּקְלָתוֹתBiklatotשֶׁלShelכֶּסֶףKesefוְשֶׁלVeshelזָהָב,Zahav,וְהָעֲנִיִּיםVehaaniyyimמְבִיאִיןMeviinאוֹתָםOtamבְּסַלֵּיBesalleiנְצָרִיםNetsarimשֶׁלShelעֲרָבָהAravaקְלוּפָה,Kelufa,וְהַסַּלִּיםVehassallimוְהַבִּכּוּרִיםVehabbikkurimנִתָּנִיןNittaninלַכֹּהֲנִים:Lakkohanim:
8Bogaci ludzie przynosili swoje Bikkurim w koszach ze srebra i złota. Biedni ludzie przynosili swoje w trzcinowych koszach z tkanych łodyg wierzby. Zarówno kosze, jak i Bikkurim zostały przekazane kapłanom.
טרַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonבֶּןBenנַנָּסNannasאוֹמֵר,Omeir,מְעַטְּרִיןMeatterinאֶתEtהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimחוּץKhutsמִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים.Hamminim.רַבִּיRabbiעֲקִיבָאAkivaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinמְעַטְּרִיןMeatterinאֶתEtהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimאֶלָּאEllaמִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים:Hamminim:
9Rabbi Szimon ben Nanas powiedział, że można ozdobić Bikkurim [kosz z gatunkami] poza siedmioma gatunkami. Rabin Akiwa powiedział, że Bikkurim można ozdobić tylko siedmioma gatunkami.
ירַבִּיRabbiשִׁמְעוֹןShimonאוֹמֵר,Omeir,שָׁלֹשׁShaloshמִדּוֹתMiddotבַּבִּכּוּרִים,Babbikkurim,הַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,וְתוֹסֶפֶתVetosefetהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִים.Habbikkurim.תּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,מִיןMinבְּמִינוֹ.Bemino.וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִים,Habbikkurim,מִיןMinבְּשֶׁאֵינוֹBesheeinoמִינוֹ.Mino.תּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimנֶאֱכֶלֶתNeekheletבְּטָהֳרָה,Betohora,וּפְטוּרָהUfeturaמִןMinהַדְּמַאי.Haddemay.וְעִטּוּרVeitturהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimחַיָּבKhayyavבַּדְּמַאי:Baddemay:
10Rabin Szimon mówi, że w Bikkurim są trzy kategorie : sami Bikkurim , dodatek do Bikkurim i ozdoby Bikkurim . Dodatki do Bikkurimów pochodzą z tego samego gatunku. Ozdobienia Bikkurim pochodzi z innego gatunku. Dodatki do Bikkurim są spożywane w rytualnej czystości i są zwolnione z Demai [produktów, z których nie jest pewne, czy dziesięcina została już pobrana]. Ozdobienia Bikkurim są zobowiązani do Demai [wymagające Kohen ich dziesięcinę].
יאאֵימָתַיEimatayאָמְרוּAmeruתּוֹסֶפֶתTosefetהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimכַּבִּכּוּרִים,Kabbikkurim,בִּזְמַןBizmanשֶׁהִיאShehiבָאָהVaaמִןMinהָאָרֶץ.Haarets.וְאִםVeimאֵינָהּEinahבָּאָהBaaמִןMinהָאָרֶץ,Haarets,אֵינָהּEinahכַּבִּכּוּרִים:Kabbikkurim:
11W jakim przypadku mówimy, że dodatek do Bikkurim jest podobny do Bikkurim ? Kiedy pochodzi z ziemi [Izraela]. Jeśli nie pochodzi z Ziemi [Izraela], to nie jest jak Bikkurim .
יבלְמָהLemaאָמְרוּAmeruהַבִּכּוּרִיםHabbikkurimכְּנִכְסֵיKenikhseiכֹהֵן,Khohein,שֶׁהוּאShehuקוֹנֶהKonehמֵהֶםMeihemעֲבָדִיםAvadimוְקַרְקָעוֹתVekarkaotוּבְהֵמָהUveheimaטְמֵאָה,Temeia,וּבַעַלUvaalחוֹבKhovנוֹטְלָןNotelanבְּחוֹבוֹ,Bekhovo,וְהָאִשָּׁהVehaishshaבִכְתֻבָּתָהּ,Vikhtubbatah,כְּסֵפֶרKeseiferתּוֹרָה.Tora.וְרַבִּיVerabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinנוֹתְנִיםNotenimאוֹתָםOtamאֶלָּאEllaלְחָבֵרLekhaveirבְּטוֹבָה.Betova.וַחֲכָמִיםVakhakhamimאוֹמְרִים,Omerim,נוֹתְנִיןNoteninאוֹתָםOtamלְאַנְשֵׁיLeansheiמִשְׁמָר,Mishmar,וְהֵםVeheimמְחַלְּקִיןMekhallekinבֵּינֵיהֶם,Beineihem,כְּקָדְשֵׁיKekodsheiהַמִּקְדָּשׁ:Hammikdash:
12Dlaczego mówimy, że Bikkurimowie są jak własność Kohena ? Ponieważ może za ich pomocą kupić niewolników, ziemię lub nieczyste zwierzę, a wierzyciel zabiera ich, aby spłacić dług, a kobieta bierze ich, by spłacić swój kontrakt małżeński, [jak można użyć Bikkurim ] jak zwoje Tory. Rabin Jehudah mówi, że są one dane tylko Chaver [temu, który skrupulatnie przestrzega dziesięciny i praw czystości], [i tylko] jako dar. Mędrcy twierdzą, że są one dane tym [kapłanom] straży i dzielą je między siebie jako poświęcone przedmioty świątynne.