Bikkurim 1

Rozdział 1

איֵשׁYeishמְבִיאִיןMeviinבִּכּוּרִיםBikkurimוְקוֹרִין,Vekorin,מְבִיאִיןMeviinוְלֹאVeloקוֹרִין,Korin,וְיֵשׁVeyeishשֶׁאֵינָןSheeinanמְבִיאִין.Meviin.אֵלּוּEilluשֶׁאֵינָןSheeinanמְבִיאִין,Meviin,הַנּוֹטֵעַHannoteiaלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹShelloוְהִבְרִיךְVehivrikhלְתוֹךְLetokhשֶׁלShelיָחִידYakhidאוֹOשֶׁלShelרַבִּים,Rabbim,וְכֵןVekheinהַמַּבְרִיךְHammavrikhמִתּוֹךְMittokhשֶׁלShelיָחִידYakhidאוֹOמִתּוֹךְMittokhשֶׁלShelרַבִּיםRabbimלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹ.Shello.הַנּוֹטֵעַHannoteiaלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹShelloוְהִבְרִיךְVehivrikhלְתוֹךְLetokhשֶׁלּוֹ,Shello,וְדֶרֶךְVederekhהַיָּחִידHayyakhidוְדֶרֶךְVederekhהָרַבִּיםHarabbimבָּאֶמְצַע,Baemtsa,הֲרֵיHareiזֶהZehאֵינוֹEinoמֵבִיא.Meivi.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,כָּזֶהKazehמֵבִיא:Meivi:
1Niektórzy przynoszą Bikkurim [pierwociny, które należy przynieść do świątyni w Jerozolimie i podać kapłanowi Kohenowi ] i recytują [towarzyszący fragment biblijny], niektórzy przynoszą, ale nie recytują, a niektórzy nie. Są to, którzy nie przynoszą: ten, który sadzi na swojej własnej posiadłości, ale [drzewo] przechyla się na własność prywatną lub publiczną [innego] i podobnie, jeśli [drzewo] wychyla się z własności prywatnej lub publicznej na swoją własność. Ten, kto sadzi na własnej posesji i są tam drogi prywatne lub publiczne, które są posadzone pośrodku, nie przynosi. Rabin Judah mówi, że w takim przypadku trzeba przynieść.
במֵאֵיזֶהMeieizehטַעַםTaamאֵינוֹEinoמֵבִיא,Meivi,מִשּׁוּםMishshumשֶׁנֶּאֱמַר,Shenneemar,רֵאשִׁיתReishitבִּכּוּרֵיBikkureiאַדְמָתְךָAdmatekha(שמות(shmvtכג),Khg),עַדAdשֶׁיְּהוּSheyyehuכָלKholהַגִּדּוּלִיןHaggiddulinמֵאַדְמָתְךָ.Meiadmatekha.הָאֲרִיסִיןHaarisinוְהֶחָכוֹרוֹתVehekhakhorotוְהַסִּקָּרִיקוֹןVehassikkarikonוְהַגַּזְלָן,Vehaggazlan,אֵיןEinמְבִיאִיןMeviinמֵאוֹתוֹMeiotoהַטַּעַם,Hattaam,מִשּׁוּםMishshumשֶׁנֶּאֱמַר,Shenneemar,רֵאשִׁיתReishitבִּכּוּרֵיBikkureiאַדְמָתְךָ:Admatekha:
2Z jakiego powodu się nie przyprowadza? Ponieważ mówi (Księga Wyjścia 23:19): „Pierwociny twojej ziemi” [sugerując], wszystko, co wyrosło, musi całkowicie pochodzić z twojej ziemi. Dzierżawcy, dzierżawcy, Sikrikonim [ci, którzy zmuszali innych do oddania ziemi pod groźbą śmierci] i złodzieje nie przynoszą z tego samego powodu, gdyż jest napisane: „Pierwociny twojej ziemi”.
גאֵיןEinמְבִיאִיןMeviinבִּכּוּרִיםBikkurimחוּץKhutsמִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים.Hamminim.לֹאLoמִתְּמָרִיםMittemarimשֶׁבֶּהָרִים,Shebbeharim,וְלֹאVeloמִפֵּרוֹתMippeirotשֶׁבָּעֲמָקִים,Shebbaamakim,וְלֹאVeloמִזֵּיתֵיMizzeiteiשֶׁמֶןShemenשֶׁאֵינָםSheeinamמִןMinהַמֻּבְחָר.Hammuvkhar.אֵיןEinמְבִיאִיןMeviinבִּכּוּרִיםBikkurimקֹדֶםKodemלָעֲצֶרֶת.Laatseret.אַנְשֵׁיAnsheiהַרHarצְבוֹעִיםTsevoimהֵבִיאוּHeiviuבִכּוּרֵיהֶםVikkureihemקֹדֶםKodemלָעֲצֶרֶת,Laatseret,וְלֹאVeloקִבְּלוּKibbeluמֵהֶם,Meihem,מִפְּנֵיMippeneiהַכָּתוּבHakkatuvשֶׁבַּתּוֹרָהShebbattora(שמות(shmvtכג)Khg)וְחַגVekhagהַקָּצִירHakkatsirבִּכּוּרֵיBikkureiמַעֲשֶׂיךָMaaseikhaאֲשֶׁרAsherתִּזְרַעTizraבַּשָּׂדֶה:Bassadeh:
3Jeden sprowadza tylko Bikkurim z siedmiu gatunków [specjalnych dla Ziemi Izraela, wymienionych w 5 Moj. 8: 8], [ale] nie z dat gór ani z owoców doliny, ani z oliwek, które nie są najwyższej jakości. Nie przyprowadza się Bikkurim przed Atseret [Szawuot, święto plonów]. Ludzie z Har Tsevo'im przynieśli swoje Bikkurim, a oni [kapłani] nie przyjęli [owoców] z powodu wersetu w Torze (Wj 23:16). „I święto plonów, pierwociny waszej pracy, roślin na polu. "
דאֵלּוּEilluמְבִיאִיןMeviinוְלֹאVeloקוֹרִין,Korin,הַגֵּרHaggeirמֵבִיאMeiviוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא,Korei,שֶׁאֵינוֹSheeinoיָכוֹלYakholלוֹמַרLomarאֲשֶׁרAsherנִשְׁבַּעNishbaה'H'לַאֲבוֹתֵינוּLaavoteinuלָתֵתLateitלָנוּLanu(דברים(dvrymכו).Khv).וְאִםVeimהָיְתָהHayetaאִמּוֹImmoמִיִּשְׂרָאֵל,Miyyisraeil,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.וּכְשֶׁהוּאUkheshehuמִתְפַּלֵּלMitpalleilבֵּינוֹBeinoלְבֵיןLeveinעַצְמוֹ,Atsmo,אוֹמֵר,Omeir,אֱלֹהֵיEloheiאֲבוֹתAvotיִשְׂרָאֵל.Yisraeil.וּכְשֶׁהוּאUkheshehuבְבֵיתVeveitהַכְּנֶסֶת,Hakkeneset,אוֹמֵר,Omeir,אֱלֹהֵיEloheiאֲבוֹתֵיכֶם.Avoteikhem.וְאִםVeimהָיְתָהHayetaאִמּוֹImmoמִיִּשְׂרָאֵל,Miyyisraeil,אוֹמֵר,Omeir,אֱלֹהֵיEloheiאֲבוֹתֵינוּ:Avoteinu:
4Ci ludzie przynoszą, ale nie recytują: nawrócony przynosi, ale nie recytuje, bo nie może powiedzieć [w recytacji biblijnej] „[ziemi], którą Bóg przysiągł naszym ojcom, że nam ją da”. A jeśli jego matka pochodziła z Izraela, on przynosi i recytuje. A kiedy modli się sam, mówi [w miejsce „Boga naszych ojców”] „Boga ojców Izraela”. A kiedy jest w synagodze, mówi: „Bóg waszych ojców”. A jeśli jego matka pochodziła z Izraela, mówi: „Bóg naszych ojców”.
הרַבִּיRabbiאֱלִיעֶזֶרEliezerבֶּןBenיַעֲקֹבYaakovאוֹמֵר,Omeir,אִשָּׁהIshshaבַתVatגֵּרִיםGeirimלֹאLoתִנָּשֵׂאTinnaseiלַכְּהֻנָּה,Lakkehunna,עַדAdשֶׁתְּהֵאShetteheiאִמָּהּImmahמִיִּשְׂרָאֵל.Miyyisraeil.אֶחָדEkhadגֵּרִיםGeirimוְאֶחָדVeekhadעֲבָדִיםAvadimמְשֻׁחְרָרִים,Meshukhrarim,וַאֲפִלּוּVaafilluעַדAdעֲשָׂרָהAsaraדוֹרוֹת,Dorot,עַדAdשֶׁתְּהֵאShetteheiאִמָּןImmanמִיִּשְׂרָאֵל.Miyyisraeil.הָאַפּוֹטְרוֹפּוֹסHaappoteropposוְהַשָּׁלִיחַVehashshaliakhוְהָעֶבֶדVehaevedוְהָאִשָּׁהVehaishshaוְטֻמְטוּםVetumtumוְאַנְדְּרוֹגִינוֹס,Veanderoginos,מְבִיאִיןMeviinוְלֹאVeloקוֹרִין,Korin,שֶׁאֵינָןSheeinanיְכוֹלִיןYekholinלוֹמַרLomar(דברים(dvrymכו)Khv)אֲשֶׁרAsherנָתַתָּהNatattaלִּיLiה':H':
5Rabin Eli'ezer ben Ya'akov mówi, że kobieta, która jest córką nawróconych, nie może wyjść za mąż za klasę Kohen , chyba że jej matka jest Izraelitką; [to orzeczenie dotyczy] zarówno nawróconych, jak i uwolnionych niewolników, a nawet po dziesięciu pokoleniach [od pierwotnego nawróconego / uwolnionego niewolnika], aż ich matka jest Izraelitą. Powiernik majątku, agent, niewolnik, kobieta, Tumtum [osoba o nieznanej płci] i Androginos [posiadający zarówno męskie, jak i żeńskie organy płciowe] wszyscy przynoszą, ale nie recytują, ponieważ nie mogą powiedzieć: "[ ziemia], którą mi dałeś, Boże. "
והַקּוֹנֶהHakkonehשְׁתֵּיSheteiאִילָנוֹתIlanotבְּתוֹךְBetokhשֶׁלShelחֲבֵרוֹ,Khaveiro,מֵבִיאMeiviוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא.Korei.רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.יָבַשׁYavashהַמַּעְיָן,Hammayan,נִקְצַץNiktsatsהָאִילָן,Hailan,מֵבִיאMeiviוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא.Korei.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.מֵעֲצֶרֶתMeiatseretוְעַדVeadהֶחָג,Hekhag,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.מִןMinהֶחָגHekhagוְעַדVeadחֲנֻכָּה,Khanukka,מֵבִיאMeiviוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא.Korei.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaבֶןVenבְּתֵירָאBeteiraאוֹמֵר,Omeir,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא:Vekorei:
6Kto kupuje dwa drzewa na [polu] człowieka, przynosi, ale nie recytuje. Rabin Meir mówi: przynosi się i recytuje. Jeśli wiosna wyschła lub drzewo zostało posiekane, przynosi się, ale nie recytuje. Rabin Judah mówi, że ktoś przynosi i recytuje. Od Atseret do Sukkot [trzecie jesienne święto pielgrzymkowe] przynosi się i recytuje. Od Sukot do Chanuki przynosi się, ale nie recytuje. Rabin Judah ben Beteira mówi, że ktoś przynosi i recytuje.
זהִפְרִישׁHifrishבִּכּוּרָיוBikkuravוּמָכַרUmakharשָׂדֵהוּ,Sadeihu,מֵבִיאMeiviוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא.Korei.וְהַשֵּׁנִי,Vehashsheini,מֵאוֹתוֹMeiotoהַמִּיןHamminאֵינוֹEinoמֵבִיא,Meivi,מִמִּיןMimminאַחֵר,Akheir,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אַףAfמֵאוֹתוֹMeiotoהַמִּיןHamminמֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא:Vekorei:
7Ten, kto wyznaczył swojego Bikkurim i [później] sprzedał swoje pole, przynosi, a nie recytuje. A drugi [ten, który kupił pole] nie przynosi więcej z tego samego gatunku. Przynosi się i recytuje z innego gatunku. Rabin Judah mówi, że nawet z tego samego gatunku, który przynosi i recytuje.
חהִפְרִישׁHifrishבִּכּוּרָיו,Bikkurav,נִבְזְזוּ,Nivzezu,נָמַקּוּ,Namakku,נִגְנְבוּ,Nignevu,אָבְדוּ,Avedu,אוֹOשֶׁנִּטְמְאוּ,Shennitmeu,מֵבִיאMeiviאֲחֵרִיםAkheirimתַּחְתֵּיהֶםTakhteihemוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא.Korei.וְהַשְּׁנִיִּיםVehashsheniyyimאֵינָםEinamחַיָּבִיםKhayyavimעֲלֵיהֶםAleihemחֹמֶשׁ.Khomesh.נִטְמְאוּNitmeuבָעֲזָרָה,Vaazara,נוֹפֵץNofeitsוְאֵינוֹVeeinoקוֹרֵא:Korei:
8Ten, kto wyznaczył swoich Bikkurimów [a potem] zostali splądrowani, zgniłe, skradzione, zgubione lub rytualnie nieczyste, przyprowadza innych na ich miejsce i nie recytuje. Tych drugich nie obowiązuje w Chomeszu [kara dodatkowej piątej doliczana jest do spłaty tego, kto przypadkowo zjadł uświęconą żywność]. Jeśli stały się rytualnie nieczyste na dziedzińcu Świątyni, zostają zniszczone i nikt nie recytuje.
טוּמִנַּיִןUminnayinשֶׁהוּאShehuחַיָּבKhayyavבְּאַחֲרָיוּתָןBeakharayutanעַדAdשֶׁיָּבִיאSheyyaviלְהַרLeharהַבַּיִת,Habbayit,שֶׁנֶּאֱמַרShenneemar(שמות(shmvtכג)Khg)רֵאשִׁיתReishitבִּכּוּרֵיBikkureiאַדְמָתְךָAdmatekhaתָּבִיאTaviבֵּיתBeitה'H'אֱלֹהֶיךָ,Eloheikha,מְלַמֵּדMelammeidשֶׁחַיָּבShekhayyavבְּאַחֲרָיוּתָםBeakharayutamעַדAdשֶׁיָּבִיאSheyyaviלְהַרLeharהַבָּיִת.Habbayit.הֲרֵיHareiשֶׁהֵבִיאSheheiviמִמִּיןMimminאֶחָדEkhadוְקָרָא,Vekara,וְחָזַרVekhazarוְהֵבִיאVeheiviמִמִּיןMimminאַחֵר,Akheir,אֵינוֹEinoקוֹרֵא:Korei:
9A skąd [wiemy], że ktoś jest odpowiedzialny za ich przechowanie, dopóki nie przyniesie się ich na Wzgórze Świątynne? Ponieważ jest napisane (Księga Wyjścia 23:19): „Pierwociny swojej ziemi przyniesiesz do domu Pana, Boga twego”; to uczy, że każdy jest odpowiedzialny za ich ochronę, dopóki nie przyniesie się ich na Wzgórze Świątynne. Ten, kto sprowadza z jednego gatunku i recytuje, a potem powraca i przynosi inny gatunek, nie recytuje.
יוְאֵלּוּVeeilluמְבִיאִיןMeviinוְקוֹרִין,Vekorin,מִןMinהָעֲצֶרֶתHaatseretוְעַדVeadהֶחָג,Hekhag,מִשִּׁבְעַתMishshivatהַמִּינִים,Hamminim,מִפֵּרוֹתMippeirotשֶׁבֶּהָרִים,Shebbeharim,מִתְּמָרוֹתMittemarotשֶׁבָּעֲמָקִים,Shebbaamakim,וּמִזֵּיתֵיUmizzeiteiשֶׁמֶן,Shemen,מֵעֵבֶרMeieiverהַיַּרְדֵּן.Hayyardein.רַבִּיRabbiיוֹסֵיYoseiהַגְּלִילִיHaggeliliאוֹמֵר,Omeir,אֵיןEinמְבִיאִיןMeviinבִּכּוּרִיםBikkurimמֵעֵבֶרMeieiverהַיַּרְדֵּן,Hayyardein,שֶׁאֵינָהּSheeinahאֶרֶץEretsזָבַתZavatחָלָבKhalavוּדְבָשׁ:Udevash:
10Są one przynoszone i recytowane: [owoce] od Szawuot do Sukot , z siedmiu gatunków, z owoców w górach, z daktyli w dolinach, z oliwek oliwnych [nawet z] po drugiej stronie Jordanu. Rabin Yose z Galilejczyka mówi, że nie przynosimy pierwocin z drugiego brzegu Jordanu, ponieważ nie jest to „ziemia opływająca mlekiem i miodem” [jak to opisuje werset].
יאהַקּוֹנֶהHakkonehשְׁלֹשָׁהSheloshaאִילָנוֹתIlanotבְּתוֹךְBetokhשֶׁלShelחֲבֵרוֹ,Khaveiro,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.רַבִּיRabbiמֵאִירMeiirאוֹמֵר,Omeir,אֲפִלּוּAfilluשְׁנָיִם.Shenayim.קָנָהKanaאִילָןIlanוְקַרְקָעוֹ,Vekarkao,מֵבִיאMeiviוְקוֹרֵא.Vekorei.רַבִּיRabbiיְהוּדָהYehudaאוֹמֵר,Omeir,אַףAfבַּעֲלֵיBaaleiאֲרִיסוּתArisutוְחָכוֹרוֹת,Vekhakhorot,מְבִיאִיןMeviinוְקוֹרִין:Vekorin:
11Ten, kto kupuje trzy drzewa na czyjejś posiadłości, przynosi i recytuje. Rabin Meir mówi, że nawet dwa [drzewa]. Ten, kto kupił drzewo i jego ziemię, przynosi i recytuje. Rabin Judah mówi, że nawet dzierżawcy i dzierżawcy przynoszą i recytują.