Ważna zasada, którą oni [Mędrcy] powiedzieli w odniesieniu do roku szabatowego: wszystko, co jest pożywieniem dla ludzi lub dla zwierząt lub z gatunku [rośliny] używanej do umierania, jeśli nie przetrwa [jeśli zostanie] na polu, […] roku sabatowego mają do niego zastosowanie, a [prawa] roku sabatowego mają zastosowanie do jego pieniędzy [wymienianych za niego], [prawa] Bi'ur [wymóg zniszczenia produktów sabatowych, gdy nie są już łatwo dostępne]. do niego i [prawa] Bi'ur stosują się do jego pieniędzy. A co [jest uważane za pokarm dla ludzi]? Liść Scolopendrium Hemionitis i liść Ceterach i endywia, por i portulaka oraz Netz HeChalav [nieznana roślina]. A [co jest uważane za] pokarm dla zwierząt? Ciernie i osty. A [co jest uważane] za gatunek [rośliny] używany do umierania? Woad [używany do produkcji niebieskiego barwnika] i marzanny [używany do wytwarzania czerwonego barwnika]. [Prawa] roku sabatowego stosują się do nich, a [prawa] roku sabatowego stosują się do ich pieniędzy, [prawa] Bi'ur stosują się do nich, a [prawa Bi'ur mają zastosowanie do ich pieniędzy.
Tosefta Bikkurim
There is a stringency with Terumah and second tithe that there is not with first fruits: That Terumah and second tithe apply to [the lands of] Ammon and Moab, which is not the case with first fruits. There is a stringency with second tithe and first fruits that there is not with Terumah: That second tithe and first fruits require one to come to the "place" (i.e., the Temple, the "place" that God has chosen to have his name dwell (see Deut. 14:23 (second tithe), Deut. 26:2 (first fruits)), and they require a confession, and they are forbidden to a mourner -- but Rabbi Shimon permits them [to a mourner]. And they are liable in [the laws of] bi'ur (i.e., the requirement that one uproot produce growing during the sabbatical year, and declare it ownerless (see Sheviit 7:1, 9:4).]. Rabbi Shimon says, first fruits are exempt from bi'ur (Bikkurim 2:2). Rabbi Yosei says, since second tithe requires confession and first fruits require confession, [you must say that] since second tithe requires removal, so too first fruits must require removal as well. Rabbi Shimon said to him, since with second tithe, in which the requirement of bi'ur applies [both to seventh-year produce] as well as to money [exchanged for such produce], you must say that with respect to first fruits, as to which the money exchanged for them does not require bi'ur, [the first fruits themselves do not require removal during the sabbatical year].
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Tosefta Demai
We [may] combine fruits [grown] outside the Land of Israel with [exempt, i.e., tithed] fruits [grown] inside the Land of Israel so that they form the majority over [Demai fruits grown] in the Land of Israel in order to exempt them from tithes. We [may] combine fruits [grown] outside the Land of Israel with second-year fruits (i.e., fruits grown in the second year of the agricultural cycle), in order that they form the majority over third-year fruits to exempt them from the second tithe. We [may] combine from the fruits [grown] outside the Land of Israel with third-year fruits in order that they form the majority over fourth-year fruits to exempt them from the poor man's tithe. [?] We [may] combine fruits [grown] immediately before Shevi'it [the seventh year of the agricultural cycle, when fields must lie fallow] in order that they form the majority over fruits [grown during] Shevi'it, to exempt them from Bi'ur ["removal," see Sheviit 7:1]. We [may] combine fruits [grown] outside the Land of Israel with Shevi'it fruits in order that they form the majority over fruits [grown] immediately after Shevi'it in order to exempt them from tithes.