Miszna
Miszna

Tosefta do Maaserot 2:1

הָיָה עוֹבֵר בַּשּׁוּק וְאָמַר, טְלוּ לָכֶם תְּאֵנִים, אוֹכְלִין וּפְטוּרִין. לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם, מְתַקְּנִים וַדָּאי. טְלוּ וְהַכְנִיסוּ לְבָתֵּיכֶם, לֹא יֹאכְלוּ מֵהֶם עֲרַאי. לְפִיכָךְ אִם הִכְנִיסוּ לְבָתֵּיהֶם, אֵינָם מְתַקְּנִים אֶלָּא דְמָאי:

Jeśli ktoś przechodził przez rynek i powiedział: „Bierzcie sobie [z moich] fig”, może jeść i być zwolniony [z dziesięciny]. Dlatego jeśli wprowadzili ich do swoich domów, muszą oddzielać dziesięcinę tak, jak [robi się to] z pewnością bez dziesięciny. [Jeśli powiedział]: „Weźcie i przynieście do swoich domów”, nie wolno im jeść z nich od niechcenia. Dlatego jeśli przynieśli ich do swoich domów, nie muszą oddzielać dziesięcin, chyba że [robi się to dla] Demai [produktów, z których nie jest pewne, czy dziesięciny zostały już pobrane].

Poznaj tosefta do Maaserot 2:1. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Cały rozdziałNastępny werset