Tosefta do Chullin 2:8
הַשּׁוֹחֵט לְשֵׁם הָרִים, לְשֵׁם גְּבָעוֹת, לְשֵׁם יַמִּים, לְשֵׁם נְהָרוֹת, לְשֵׁם מִדְבָּרוֹת, שְׁחִיטָתוֹ פְסוּלָה. שְׁנַיִם אוֹחֲזִין בְּסַכִּין וְשׁוֹחֲטִין, אֶחָד לְשֵׁם אַחַד מִכָּל אֵלּוּ, וְאֶחָד לְשֵׁם דָּבָר כָּשֵׁר, שְׁחִיטָתוֹ פְסוּלָה:
Kiedy ktoś zabił zwierzę w lub w imię gór, wzgórz, mórz, rzek lub pustyń, jest to Pasool. Kiedy jedna z dwóch osób trzymających ten sam nóż zabiła zwierzę ze wspomnianym bałwochwalczym zamiarem, a druga w zgodnym z prawem zamiarze, zwierzę zabite w ten sposób to Pasool.
Poznaj tosefta do Chullin 2:8. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.