Miszna
Miszna

Talmud do Zewachim 2:4

כֵּיצַד קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט בִּשְׁתִיקָה, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק בִּשְׁתִיקָה. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, וְקִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ, זֶה הוּא שֶׁקָּרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. כֵּיצַד לֹא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ. שָׁחַט חוּץ לִמְקוֹמוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִמְקוֹמוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, חוּץ לִמְקוֹמוֹ. הַפֶּסַח וְהַחַטָּאת שֶׁשְּׁחָטָן שֶׁלֹּא לִשְׁמָן, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק חוּץ לִזְמַנּוֹ. אוֹ שֶׁשָּׁחַט חוּץ לִזְמַנּוֹ, קִבֵּל וְהִלֵּךְ וְזָרַק שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. אוֹ שֶּׁשָּׁחַט, קִבֵּל, וְהִלֵּךְ, וְזָרַק, שֶׁלֹּא לִשְׁמָן. זֶה הוּא שֶׁלֹּא קָרַב הַמַּתִּיר כְּמִצְוָתוֹ:

Jak prawidłowo doprowadzana jest [krew]? Jeśli ktoś zabił [zwierzę] w milczeniu [bez złego zamiaru], zebrał [krew] i zaniósł [je do ołtarza] i rzucił [na ołtarz z zamiarem działania] po odpowiednim czasie; albo jeśli ktoś ją zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał [krew], zaniósł [do ołtarza] i roztrzaskał [go] w milczeniu [bez złego zamiaru]; albo jeśli ktoś zabił, zebrał, nosił i roztrzaskał [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie - to jest [co ma się na myśli] tego, kto ofiaruje [krew] właściwie. W jaki sposób [krew] nie jest właściwie doprowadzana? Jeśli ktoś zabił ją [z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem, zebrał [krew], nosił i rozrzucił [na ołtarzu z zamiarem działania] po odpowiednim czasie; lub jeśli ktoś zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał, nosił i pokropił [krew z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem; albo jeśli ktoś zabił, zebrał, niósł i rozbijał [z zamiarem działania] poza swoim właściwym miejscem; [lub jeśli była to] ofiara paschalna lub czat [ofiara przynoszona w celu zadośćuczynienia za grzechy], które nie zostały zabite dla nich samych, [a krew] została zebrana, noszona i pokropiona [z zamiarem działania] po jej odpowiedni czas; albo jeśli ktoś zabił [z zamiarem działania] po odpowiednim czasie, zebrał, nosił i pokropił [krwią, ale] nie dla siebie; albo jeśli ktoś zabił, zebrał [krew], nosił i pokropił [ją na ołtarzu], ale nie dla ich własnego dobra - to jest [co oznacza] niewłaściwe ofiarowanie [krwi].

Poznaj talmud do Zewachim 2:4. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset