Miszna
Miszna

Talmud do Jewamot 13:6

הַמְגָרֵשׁ אֶת הָאִשָּׁה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. וְכֵן הַמְגָרֵשׁ אֶת הַיְתוֹמָה וְהֶחֱזִירָהּ, מֻתֶּרֶת לַיָּבָם. וְרַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹסֵר. קְטַנָּה שֶׁהִשִּׂיאָהּ אָבִיהָ וְנִתְגָּרְשָׁה, כִּיתוֹמָה בְחַיֵּי הָאָב. הֶחֱזִירָהּ, דִּבְרֵי הַכֹּל, אֲסוּרָה לַיָּבָם:

Jeśli ktoś rozwodzi się z kobietą i zabiera ją z powrotem, ma prawo do yavam. [I nie mówimy, że pierwotne małżeństwo spowodowało upadek yevamy przed yavamem, a od czasu, gdy jego brat się z nią rozwiódł, nie wolno mu jej traktować jako „żony jego brata”, będąc rozwódką z jego bratem.] R. Eliezer zabrania jej [wydając dekret przeciwko tym wszystkim z powodu „sieroty za życia jej ojca”, o której jest powiedziane później w naszej Misznie, że jest uważana za rozwódkę nawet według rabinów. Halacha nie jest zgodna z R. Eliezerem.] Podobnie, jeśli ktoś rozwiódł się z sierotą i zabrał ją z powrotem, ma prawo do yavam. Zabrania jej R. Eliezer. Małoletnia, która została zaręczona przez ojca i rozwiodła się, jest jak „sierota za życia ojca”. [Mimo że jej ojciec żyje, jest jak sierota w stosunku do zaręczyn, jej ojciec nie ma już mocy, by zaakceptować jej zaręczyny.] Jeśli zabrał ją z powrotem [gdy była nieletnia], wszyscy mówią, że nie wolno jej yavam [jeśli jej mąż zmarł, gdy była jeszcze nieletnia, jej „zaręczyny powrotne” były bez znaczenia, a autorytet jej ojca w niej utracił, a ona nie ma własnego autorytetu, z tego powodu pozostaje w statusie rozwódka.]

Jerusalem Talmud Gittin

If it was doubtful whether he jumped or the wind pushed him? Let us hear from the following: Rabban Simeon ben Gamliel says, if he fell down immediately, it is a bill of divorce; if he fell after some time it is no bill of divorce. But is “immediately” not a case of doubt whether he jumped or the wind pushed him? This implies that in case of doubt whether he jumped or the wind pushed him, it is a bill of divorce127The different versions of the Tosephta seem to disagree with the Yerushalmi (the topic is not treated in the Babli). Tosephta 4:7 (Lieberman) “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes and delivers as long as he still is alive. Rabban Simeon ben Gamliel says, if he jumped, it is a bill of divorce; if he fell down after some time, it is no bill of divorce since I may say that the wind pushed him.” Tosephta 6:9 (Zuckermandel): “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes and delivers as long as he still is alive. If he fell down after some time, it is no bill of divorce since I may say that the wind pushed him.” Tosephta (quote of Rashba): “If a healthy person said, write a bill of divorce for my wife, climbed on a roof, and fell down, one writes but does not deliver since I may say that the wind pushed him.” A discussion of the different versions is in J. N. Epstein, 2מבוא לנוסח המשנה, p. 600–601..
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset